Cette méthode limite, malheureusement, l'étude approfondie des autres matières de l'enseignement général. | UN | بيد أن هذه الطريقة تحد للأسف من الدراسة المعمقة لمواد التعليم العام الأخرى. |
En parallèle, le pays met en œuvre un programme d'amélioration de la qualité de l'enseignement général, qui comprend des mesures destinées à promouvoir et à mettre en place des indicateurs permettant de contrôler la qualité de l'éducation. | UN | وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم. |
La sensibilisation aux droits de l'homme faisait partie des objectifs de l'enseignement général et des médias. | UN | وقالت إن التوعية بحقوق الإنسان تشكل جزءاً من التعليم العام وعمل وسائل الإعلام. |
Dans le même ordre d'idées, il a été décidé de porter la durée de l'enseignement général à douze années. | UN | وعلى غرار ذلك، توجد أيضاً خطط للانتقال إلى نظام للتعليم العام يستغرق 12 سنة. |
Ainsi sont réservés aux femmes, les métiers de l'enseignement général, le secrétariat, la santé et aux garçons, les carrières scientifiques ou techniques. | UN | وهكذا يخصص للمرأة العمل في التعليم العام والسكرتارية والمجال الصحي أما الفتيان، فتخصص لهم المهن العلمية أو الفنية. |
Le tableau ci-après présente des informations ventilées par sexe sur les cadres de l'enseignement général. | UN | يقدم الجدول التالي معلومات موزعة حسب الجنس عن كوادر التعليم العام. |
Le retard du Népal reste cependant considérable sur le plan de l'enseignement général, technique et professionnel. | UN | ومع ذلك، فما زالت نيبال متخلفة في التعليم العام والفني والمهني. |
Ainsi sont traditionnellement réservés aux femmes, les métiers de l'enseignement général, le secrétariat, la santé et, aux garçons, les carrières scientifiques ou technologiques. | UN | وفي حين أن مهن التعليم العام والسكرتارية والصحة تحجز للفتيات فإن المهن العلمية والتكنولوجية تحجز للفتيان. |
L'enseignement technique et professionnel, plus théorique que pratique et néanmoins peu développé, permet aux diplômés de trouver facilement du travail et des débouchés que ceux de l'enseignement général. | UN | والتعليم التقني والمهني، وهو نظريا أكثر منه عمليا ومع ذلك فهو قليل التطور، يتيح لحاملي الدبلومات أن يجدوا عملا ومخرجا بسهولة أكثر من التعليم العام. |
Effectifs au cycle secondaire de l'enseignement général | UN | الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم العام |
Le pourcentage nettement plus faible de garçons qui poursuivent leurs études au niveau de l'enseignement général secondaire s'explique par la sélection préalablement opérée chez les garçons, dont seuls les plus doués ont été retenus. | UN | والانخفاض الكبير في نسبة الأولاد بين الطلبة الذين يواصلون تعليمهم في المدارس الثانوية في التعليم العام يمكن تعليله بنظام الانتقاء المسبق من بين الأولاد الذي لا يُختار بموجبه سوى أكثرهم موهبة. |
Pour ce qui est des différentes étapes de l'enseignement général, il n'existe pas de cours ordinaires, mais les études peuvent être faites à titre indépendant. | UN | أما مراحل التعليم العام فلا توجد فصول للدارسة المنتظمة بل الانتساب فقط للدراسة الحرة. |
Nombre de directeurs et des directeurs adjoints d'écoles de l'enseignement général | UN | عدد المديرين والمديرين المساعدين بمدارس التعليم العام |
En 2003, 19 234 élèves des établissements de l'enseignement général étaient placés dans des groupes de journée prolongée, dont 11 006 dans les villes et 8 228 dans les campagnes. | UN | وفي عام 2003، وُضع 234 19 تلميذا بمؤسسات التعليم العام في مجموعات نهارية ممتدة، وكانت ثمة 006 11 مجموعة في المدن و 228 8 مجموعة بالريف. |
Nombre d'élèves inscrits dans les groupes de journée prolongée des établissements de l'enseignement général | UN | عدد التلاميذ المسجلين في المجموعات النهارية الممتدة بمؤسسات التعليم العام |
Au niveau de l'enseignement général, le taux d'abandon scolaire est resté relativement stable. | UN | لقد كان معدل التسيب من مدارس التعليم العام مستقرا إلى حد ما. |
Il existe également 12 écoles privées de l'enseignement général fréquentées par 1 025 élèves. | UN | وتوجد أيضا 12 مدرسة خاصة للتعليم العام يدرس فيها 025 1 طالبا. |
16. L'initiation à la technologie et la préparation à l'entrée dans le monde du travail ne devraient pas être l'apanage de l'enseignement technique et professionnel : elles doivent être appréhendées comme un élément de l'enseignement général. | UN | والتعريف بالتكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني وإنما يجب أن يفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام. |
Cela dit, le Conseil national de l'enseignement général procède actuellement à une évaluation du système des écoles polyvalentes, notamment sous l'angle de la mise en oeuvre des droits de l'homme et du principe de l'égalité. | UN | بيد أن المجلس الوطني للتعليم العام يعد حالياً تقييماً وطنياً لنظام المدارس الشاملة، بما في ذلك إعمال حقوق اﻹنسان والمساواة. |
À l'heure où est établi le présent rapport, toutes les écoles de Géorgie proposent un enseignement ouvert à tous, avec une attention particulière réservée à l'élève grâce à des programmes scolaires adaptés à chacun, ce qui permet aux élèves d'accéder plus facilement à tous les niveaux de l'enseignement général. | UN | وتوفر جميع مدارس جورجيا في حين إعداد هذا التقرير تعليما شاملا للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للنهج الفردي وللفرد، وتطبيق منهج دراسي يركز على التلميذ. وقد سمح مفهوم التعليم الشامل للجميع بزيادة فرص الالتحاق بجميع مراحل النظام التعليمي العام. |
Le centre élabore et met à l'essai des cours destinés à des élèves ayant des besoins spéciaux afin de maîtriser l'apprentissage et l'intégration sociale dans le contexte de l'enseignement général. | UN | يقوم المركز بتطوير واختبار دورات التعلم للتلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة قصد إتقان التعلم والاندماج الاجتماعي في الظروف التعليمية العامة. |
Un département de l'enseignement général a été créé en 1996 avec des antennes dans tous les gouvernorats. | UN | وأنشئت إدارة التربية الشاملة في قطاع التعليم عام 1996 وأنشئت أقسام لها في كافة المحافظات. |
Jeunes de l'enseignement général ayant de bons résultats scolaires dans les cours de base : 176 jeunes en 2005. | UN | شباب التعليم المتنوع ذوو الأداء الأكاديمي المرتفع في العلوم الأساسية: 176 شابا في عام 2005. |
En 1992-1993, le premier cycle de l'enseignement primaire a été mis en place pour remplacer le premier cycle de l'enseignement général de base. | UN | وأنشئت المرحلة اﻷولى من التعليم الابتدائي في السنة الدراسية ٢٩٩١-٣٩٩١ لتحل محل المرحلة اﻷولى من التعليم اﻷساسي العام. |
14. Souligne qu'il faut promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, notamment au moyen de l'enseignement général et professionnel et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur le secteur agro-industriel qui représente une source de revenus pour les communautés rurales; | UN | 14 - تشدد على الحاجة إلى تعزيز تنميـة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بجملة وسائل منها التدريب والتعليم وتحسين المهارات، مع التركيـز بوجه خاص على الصناعة القائمة على الزراعة باعتبارها مصـدرا لكسب الـرزق في المجتمعات الريفيــة؛ |
Enfin, il faut signaler le guide didactique pour le personnel enseignant des classes préscolaires au sixième niveau de l'enseignement général. | UN | ويشار أيضا إلى الدليل التربوي للمعلمين، الموجه لطلاب الصف السادس من التعليم الأساسي العام. |