"de l'ensemble des missions" - Translation from French to Arabic

    • في جميع البعثات
        
    • لجميع بعثات
        
    • جميع البعثات الميدانية
        
    • من جميع بعثات
        
    • الكلي لجميع البعثات
        
    • على نطاق البعثات
        
    Il incombe au Secrétariat de faire en sorte que le personnel de l'ensemble des missions soit traité équitablement et sur un pied d'égalité. UN وعلى الأمانة العامة أن تكفل معاملة الموظفين في جميع البعثات على قدم المساواة وبصورة منصفــــة.
    Il a également été indiqué à cet égard que l'on s'était efforcé de centraliser la gestion des véhicules légers de transport de passagers de l'ensemble des missions en éliminant les véhicules anciens, en transférant des véhicules entre les missions et en imposant des restrictions pour les remplacements. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جهودا قد بُذلت لتقليص عدد مركبات الركاب الخفيفة الموجودة في جميع البعثات عن طريق سحب المركبات القديمة من الخدمة ونقل المركبات فيما بين البعثات وفرض قيود على استبدالها.
    De même, les projets de budget de l'ensemble des missions pour l'exercice 2009/10 prévoient des gains d'efficacité. UN وبالمثل، تحددت بوجه عام مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في الميزانيات المقترحة للفترة 2009/2010 في جميع البعثات.
    Elle contient également des renseignements complémentaires sur une proposition d'initiative pilote visant à centraliser à Entebbe le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études émanant de l'ensemble des missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales. UN ويعرض التقرير أيضا معلومات إضافية عن مبادرة تجريبية مقترحة لتعزيز تجهيز منح التعليم لجميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في عنتيبي.
    Une infrastructure a été mise en place pour le transfert et le stockage de données d'importance critique pour les missions à l'intention de l'ensemble des missions sur le terrain, ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix au Siège et de la Base de soutien logistique de Brindisi. UN أُنشئت البنية التحتية لنقل وتخزين بيانات البعثات الحساسة في جميع البعثات الميدانية وكذلك في مقر إدارة عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    :: Rapports ponctuels sur les ressources humaines en réponse aux demandes de l'ensemble des missions de maintien de la paix UN :: إعداد تقارير مخصصة عن الموارد البشرية استجابة للطلبات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام
    :: Les montants de l'indemnité de subsistance (missions) des officiers d'état-major sont calculés, pour les 30 premiers jours et le reste de l'année, sur les moyennes de l'ensemble des missions. UN :: تستند معدلات بدل الإقامة لضباط الأركان لأول 30 يوماً من تمركزهم وبالنسبة لبقية السنة على المعدلات المتوسطة المعمول بها في جميع البعثات.
    Au paragraphe 225, le Comité a recommandé de nouveau à l'Administration d'examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues. UN 238 - في الفقرة 225، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها.
    Au paragraphe 225, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration d'examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues. UN 99 - في الفقرة 225، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها.
    Conservation des données géospatiales (cartes, cartes numériques, images satellite et analyses du terrain) qui seront mises à la disposition de l'ensemble des missions et des services du Siège UN دعم وصيانة البيانات الجغرافية المكانية (الخرائط والخرائط الرقمية والصور المأخوذة بواسطة السواتل ومنتجات تحليل التضاريس الأرضية) وإمكانية الاطلاع عليها في جميع البعثات الميدانية والمقر
    v) Examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues; UN (ت) التعجيل باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتأكد من الكميات المعقولة التي ينبغي الاحتفاظ بها؛
    Le Comité recommande de nouveau à l'Administration d'examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues. UN 225 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها.
    Cela contribue à renforcer la cohérence des activités menées par ces centres à l'échelle de l'ensemble des missions dans des domaines tels que les rapports de routine, les signalements d'incidents, la coordination des interventions en cas de crise et l'analyse des tendances. UN وتساهم هذه الجهود في زيادة الاتساق في أداء مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في جميع البعثات بالنسبة لأنشطة أساسية من قبيل الإبلاغ عن الحوادث العادية والاستثنائية، وتيسير التصدي للأزمات وتحليل الاتجاهات.
    Il importe de noter que les services du Groupe sont également à la disposition de l'ensemble des missions extérieures, départements, institutions, fonds et programmes des Nations Unies. UN وجدير بالملاحظة أن خدمات الوحدة متاحة أيضاً لجميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية، وإدارات الأمم المتحدة، ووكالاتها وصناديقها وبرامجها.
    Toutefois, l'oratrice s'abstiendra de tout commentaire jusqu'à la deuxième partie de la reprise de la session, lorsque la question pourra être examinée dans le cadre général de l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN إلا أنها ترجئ تعليقاتها حول هذه المسألة حتى انعقاد الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، عندما يمكن مناقشتها في السياق الأوسع لجميع بعثات حفظ السلام.
    La figure 2 indique l'évolution du montant total des dépenses engagées au titre de l'ensemble des missions de maintien de la paix au cours de l'exercice terminé le 30 juin 2003 et des quatre exercices précédents. UN 8 - ويبين الشكل 2 الاتجاهات في مجموع النفقات لجميع بعثات حفظ السلام في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 والفترات المالية الأربع السابقة. الشكل 2
    :: Le montant mensuel moyen de la prime de risque est calculé sur les données de l'ensemble des missions de maintien de la paix et ramené à 10 mois pour tenir compte des périodes d'absence de la zone de la mission. UN :: يُستمد متوسط معدل بدل المخاطر الشهري من البيانات المستقاة من جميع بعثات حفظ السلام ويخفض إلى مدة 10 أشهر للسماح للموظف بالغياب من منطقة البعثة.
    Le Secrétaire général explique dans son rapport que le prélèvement ne devrait nuire au fonctionnement d'aucune mission en activité, dans la mesure où les besoins temporaires d'avances intercomptes ont toujours été limités par rapport à la situation de trésorerie de l'ensemble des missions en cours. UN وأوضح الأمين العام في تقريره أن مثل هذا الاقتراض لا يُتوقع أن يؤثر سلبا على عمليات أي بعثة من بعثات حفظ السلام لأن احتياجات البعثات العاملة إلى الاقتراض فيما بينها احتياجات ضئيلة نسبيا مقارنة بالوضع النقدي الكلي لجميع البعثات العاملة.
    :: Conception de projets d'analyse stratégique des activités opérationnelles destinés à faciliter l'étude comparative des besoins de ressources de l'ensemble des missions sur le terrain et à améliorer la dotation en ressources des missions nouvelles ou élargies, et autres initiatives destinées à améliorer le rapport coût-efficacité de la dotation en ressources des missions sur le terrain UN :: وضع مشاريع لتحليلات الأعمال الاستراتيجية بهدف دعم التحليلات المقارنة للاحتياجات الرئيسية من الموارد على نطاق البعثات الميدانية، وتحسين توفير الموارد للبعثات الميدانية الجديدة والتي يجري توسيعها، وغيرها من المبادرات الرامية إلى تيسير التحسّن في فعالية التكلفة في مجال توفير الموارد الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more