"de l'entrée de" - Translation from French to Arabic

    • من مدخل
        
    • الواقع عند مدخل
        
    Un comptoir de distribution spécial pour les documents des comités techniques sera situé au rez-de-chaussée, près de l'entrée de la grande salle. UN وستوزع وثائق جلسات اللجان التقنية في مكتب توزيع خاص في الطابق اﻷول، بالقرب من مدخل القاعة الرئيسية
    Le régisseur a indiqué que les 16 étaient regroupés dans une unité située à proximité de l'entrée de la prison. UN وذكر مدير السجن أن السجناء الستة عشر مودعون معاً في وحدة بالقرب من مدخل السجن.
    L'ambassade avait reçu des menaces deux jours auparavant sous forme d'une lettre jetée d'une voiture qui passait près de l'entrée de l'ambassade. UN وكانت السفارة قد تلقت تحذيرا قبل ذلك بيومين على هيئة رسالة ألقي بها من سيارة مرت بالقرب من مدخل السفارة.
    L'incident est né du fait que quinze policiers palestiniens ont pris position près de l'entrée de la colonie et refusé de quitter les lieux. UN وبدأت الحادثة عندما تمركز ١٥ شرطيا فلسطينيا بالقرب من مدخل المستوطنة ورفضوا مغادرة المكان.
    Les automobiles avec chauffeur portant l'autocollant spécial délivré aux représentants permanents peuvent utiliser la rampe de l'entrée de la 43e rue pour accéder au garage. UN تدخل السيارات، التي يقودها سائقون محترفون والتي تحمل لصائق خاصة تمنح للممثلين الدائمين المرأب عن طريق المدخل المنحدر الواقع عند مدخل الشارع ٤٣.
    Des dizaines de Palestiniens auraient protesté violemment près de l'entrée de Jéricho, lançant des pierres, brûlant des drapeaux israéliens et blessant légèrement trois gardes frontière. UN وأشير الى أن عشرات الفلسطينيين قاموا بأعمال شغب بالقرب من مدخل أريحا وقذفوا الحجارة وأحرقوا اﻷعلام الاسرائيلية وأصابوا ثلاثة من أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة.
    La première s'est produite près de l'entrée de la localité de Gush Katif où deux terroristes palestiniens placés en embuscade ont tiré sur deux véhicules israéliens, tuant une femme israélienne, Ahuva Amergi, et en blessant grièvement une autre. UN وقع الأول بالقرب من مدخل منطقة غوش قطيف عندما هاجم إرهابيون فلسطينيون من مكمن سيارتين إسرائيليتين، مما أدى إلى مقتل سيدة إسرائيلية، هي آهوفا أميرغي، وإصابة سيدة أخرى إصابة بالغة.
    Une explosion qui s'est produite dans un bâtiment situé près de l'entrée de la base aérienne militaire américaine de Bagram, dans le nord de Kaboul, a tué trois Afghans et en a bloqués 15 autres à l'intérieur. UN أدى انفجار وقع في منزل بالقرب من مدخل قاعدة باغرام الجوية العسكرية التابعة للولايات المتحدة شمالي كابل إلى مقتل ثلاثة من الرعايا الأفغان وحبس خمسة عشر آخرين بداخل القاعدة.
    Un kamikaze conduisant une Toyota Corolla blanche a brûlé un poste de contrôle et s'est fait exploser sur le parking de l'hôtel Bagdad à une centaine de mètres de l'entrée de l'hôtel après avoir refusé de s'arrêter pour montrer ses papiers. UN قام انتحاري يقود سيارة تويتا كورولا بيضاء اللون باقتحام نقطة تفتيش أمنية وفجر نفسه في مرآب فندق بغداد على بعد نحو 100 متر من مدخل الفندق، بعدما كان رفض التوقف لإبراز أوراق هويته.
    Dogville était dans les Montagnes Rocheuses, aux U.S.A., là où la route arrive à sa fin définitive près de l'entrée de la vieille mine d'argent abandonnée. Open Subtitles دوجفيل بلدة تقع على سفح التلال الصخرية في الولايات المتحدة الأمريكية هناك عالياً حيث ينتهي الطريق بالقرب من مدخل منجم فضة قديم مهجور
    Qu'est-ce qui t'amène à au moins 150 m de l'entrée de Disneyland ? Open Subtitles إلى مكان بالقرب من مدخل ديزنيلاند؟
    De plus en plus de proches et d'autres personnes... s'approchent de l'entrée de la prison... pour voir si la nouvelle se confirme, à savoir un mort et plusieurs blessés parmi les prisonniers. Open Subtitles المزيد والمزيد من الأسر والمتفرّجين... تجمّعت بالقرب من مدخل السجن... ليتأكدوا من صحة نبأ القتيل والعديد من الجرحى...
    La Mission des États-Unis, répondant aux protestations de la Mission cubaine, avait affirmé à tort que la pose de la plaque fût-ce à quelques mètres seulement de l'entrée de la Mission, était un acte privé effectué sur une propriété privée appartenant à un groupe de personnes avec lequel le Gouvernement des États-Unis n'avait aucune relation. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة قد أكدت خطأ، في معرض الرد على احتجاجات البعثة الكوبية، أن وضع هذه اللافتة، حتى على مسافة أقدام قليلة من مدخل البعثة، هو تصرف خاص جرى على ممتلكات خاصة تملكها مجموعة من اﻷشخاص لا تربطهم أي رابطة بحكومة الولايات المتحدة.
    Le 8 octobre 2001, un hélicoptère de la Mission a été abattu près de l'entrée de la vallée; les neuf occupants ont tous été tués. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تم إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة بالقرب من مدخل الوادي، وقُتل جميع الأشخاص التسعة الذين كانوا على متنها.
    M. Tatum s'approche de l'entrée de la falaise et commence un autre de ses voyages périlleux dans les dédales de cette montagne effroyable. Open Subtitles السيد (تاتوم) يقترب الآن من مدخل الكهف الصخري ليبدأ مغامرة أخرى محفوفة بالمخاطر في متاهات تحت الأرض من هذا الجبل الرهيب
    à 200m de l'entrée de votre tunnel. Open Subtitles على بعد 200 قدم... من مدخل النفق
    132. Le 17 novembre 1993, le sergent comptable Haim Darina, 41 ans, de Carmel, a été tué à coups de couteau par un Palestinien alors qu'il était attablé à une terrasse de café près de l'entrée de Nahal Oz, à Gaza. UN ١٣٢ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، طعن الرقيت أول حاييم دارينا البالغ من العمر ٤١ سنة، وهو من الكرمل، وقتل على يدي فلسطيني، وذلك بينما كان يحتسي مشروبا بمقهى في الهواء الطلق بالقرب من مدخل ناحال أوز المؤدي الى غزة.
    Du mardi 15 septembre au vendredi 2 octobre, le Bureau de l'accréditation des médias occupera une tente installée sur la pelouse nord du Siège de l'ONU, près de l'entrée de la 48e Rue (angle sud-est de la 1re Avenue et de la 48e Rue). UN 52 - واعتبارا من يوم الثلاثاء، 15 أيلول/سبتمبر، إلى يوم الجمعة، 2 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون مكتب اعتماد وسائط الإعلام في خيمة منصوبة على المرج الشمالي لمقر الأمم المتحدة، على مقربة من مدخل الشارع 48 (الزاوية الجنوبية الشرقية من تقاطع الجادة الأولى والشارع 48).
    Du mardi 15 septembre au vendredi 2 octobre, le Bureau d'accréditation des médias sera situé dans une tente installée sur la pelouse nord du Siège de l'ONU, près de l'entrée de la 48e Rue (angle sud-est de la 1re Avenue et de la 48e Rue). UN 51 - واعتبارا من يوم الثلاثاء، 15 أيلول/سبتمبر وحتى يوم الجمعة، 2 تشرين الأول/ أكتوبر، سيكون مكتب اعتماد وسائط الإعلام في خيمة منصوبة على المرج الشمالي لمقر الأمم المتحدة، على مقربة من مدخل الشارع 48 (الزاوية الجنوبية الشرقية من تقاطع الجادة الأولى والشارع 48).
    Du vendredi 13 septembre au vendredi 3 octobre, le Bureau d'accréditation des médias sera situé dans une tente installée sur la pelouse nord du Siège de l'ONU, près de l'entrée de la 48e Rue (angle sud-est de la 1re Avenue et de la 48e Rue). UN 69 - واعتبارا من يوم الجمعة، 13 أيلول/سبتمبر وحتى يوم الجمعة، 3 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون مكتب اعتماد وسائط الإعلام في خيمة منصوبة على المرج الشمالي لمقر الأمم المتحدة، على مقربة من مدخل الشارع 48 (الزاوية الجنوبية الشرقية من تقاطع الجادة الأولى والشارع 48).
    Accès au garage Les automobiles avec chauffeur portant l'autocollant spécial délivré aux Représentants permanents peuvent utiliser la rampe de l'entrée de la 43e rue pour accéder au garage. UN تدخل السيارات، التي يقودها سائقون مهنيون والتي تحمل لصائق خاصة تمنح للممثلين الدائمين المرأب عن طريق المدرج الواقع عند مدخل الشارع ٤٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more