Gestion de l'environnement à Téhéran, Colloque de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel sur l'industrialisation et l'urbanisation (Vienne) | UN | إدارة البيئة في طهران: ندوة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن التصنيع والتنمية الحضرية، فيينا. |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'établissement du secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement à la Maison internationale de l'environnement à Genève | UN | الصندوق الاستئماني العام لإنشاء أمانة لفريق إدارة البيئة في دار البيئة الدولية بجنيف |
Il est par conséquent nécessaire que la gestion de l’environnement s’inscrive dans un processus de développement qui englobe le bien-être de l’homme et celui de l’environnement tout à la fois. | UN | ولذا فمن الضروري أن تباشر الإدارة البيئية في سياق العملية الشاملة لتنمية الرفاه البشري والبيئي. |
Actuellement, l'ONUDI appuie la planification de la gestion de la qualité de l'environnement à Dhanbad (Inde) et dans la région de Bilecik, en Turquie. | UN | وتدعم اليونيدو حاليا تخطيط إدارة التوعية البيئية على نطاق المنطقة في دانباد بالهند، وفي منطقة بيليتشيك بتركيا. |
On commencera en outre à diffuser des statistiques de l'environnement à l'échelon mondial, en exploitant les travaux régionaux. | UN | وبالاستناد الى اﻷعمال الاقليمية، سيبدأ أيضا نشر احصاءات البيئة على المستوى العالمي. |
L'exploitation durable des ressources minérales nécessite une saine gestion de l'environnement à tous les niveaux, de la prospection et de la métallurgie à l'arrêt des opérations et à la régénération. | UN | ويتطلب التعدين المستدام اﻹشراف البيئي في جميع اﻷنشطة، من الاستكشاف والتجهيز إلى إلغاء التشغيل ثم الاستصلاح. |
C'est par l'intermédiaire de ces systèmes que les sociétés transfèrent un " savoirfaire " en matière de gestion de l'environnement à leurs filiales étrangères; | UN | وعن طريق هذه النظم، تقوم الشركات عبر الوطنية بنقل الدراية العملية المتصلة بنظم الإدارة البيئية إلى فروعها الأجنبية؛ |
Planification et gestion de l'environnement à Dar-Es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) | UN | التخطيط والإدارة في مجال البيئة في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'établissement du Secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement à la Maison internationale de l'environnement à Genève | UN | الصندوق الاستئماني العام لإنشاء أمانة لفريق إدارة البيئة في دار البيئة الدولية بجنيف |
Aujourd'hui, l'avenir des nations est également menacé par les modifications de l'environnement à l'échelle mondiale et l'instabilité économique ou sociale; | UN | فمستقبل الدول يتهدده اﻵن بالمثل تغير البيئة في العالم وعدم الاستقرار الاقتصادي أو الاجتماعي؛ |
Enseignements de droit de l'environnement à l'Institut catholique depuis 1994. | UN | تدريس قانون البيئة في المعهد الكاثوليكي منذ عام ١٩٩٤. |
La Commission de statistique examinera le rapport sur la comptabilité de l'environnement à sa trente-cinquième session. | UN | وستناقش اللجنة الإحصائية التقرير المتعلق بالمحاسبة البيئية في دورتها الخامسة والثلاثين المقبلة. |
Chargé des questions de l'environnement à la Mission permanente de l'Uruguay auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مندوب مسؤول عن المسائل البيئية في البعثة الدائمة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة. |
Travailler avec les responsables de la protection de l'environnement à la mise en œuvre de règlements et de pratiques exemplaires. | UN | :: العمل مع السلطات البيئية في تنفيذ اللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات. |
Améliorer la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux - national, régional, mondial - pour faire face aux priorités convenues en matière d'environnement | UN | الحوكمة البيئية تدعيم الحكومة البيئية على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها |
Il a rappelé certains principes de télédétection, indiquant qu'à l'avenir les activités auraient un caractère plus pluridisciplinaire, ce qui permettra de surveiller l'état de l'environnement à l'échelle mondiale. | UN | وأورد موجزا لمفاهيم مختارة للاستشعار من بعد، وبين أن اﻷنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل ستكون متعددة التخصصات بصورة متزايدة، وذلك من أجل رصد اﻷحوال البيئية على نطاق عالمي. |
la réduction ou la perte de capacité de l'environnement à fournir des biens et des services de façon permanente ou temporaire; | UN | ' 3` انخفاض أو ضياع قدرة البيئة على توفير السلع والخدمات، سواء كان ذلك بصفة دائمة أو على أساس مؤقت؛ |
iii) La réduction ou la perte de capacité de l'environnement à fournir des biens et des services de façon permanente ou temporaire; | UN | ' 3` انخفاض أو ضياع قدرة البيئة على توفير السلع والخدمات، سواء كان ذلك بصفة دائمة أو على أساس مؤقت؛ |
Ce dernier a été conçu et sera conduit en collaboration avec l'UICN à Gland (Suisse) et la Commission du droit de l'environnement et le Centre du droit de l'environnement à Bonn (Allemagne). | UN | وقد أعد البرنامج وسيتم الاضطلاع به بمشاركة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في غلاند، سويسرا، ولجنة القانون البيئي التابعة له، ومركز القانون البيئي في بون، ألمانيا. |
Grâce à ce programme, nous avons fourni une assistance dans le domaine de la formation et dans d'autres domaines tels que les ressources naturelles et la gestion de l'environnement à des pays en développement, notamment des pays d'Asie et d'Afrique. | UN | وعن طريق هذا البرنامج، قدمنا التدريب وغيره من ضروب المساعدة في إدارة الموارد الطبيعية واﻹدارة البيئية إلى البلدان النامية، وخاصة في آسيا وأفريقيا. |
Elle réduit la capacité de la gouvernance internationale de l'environnement à contribuer au développement durable; | UN | وهي تحد من قدرة الإدارة الدولية للبيئة على الإسهام في التنمية المستدامة. |
La recommandation devrait être achevée à temps pour être présentée au Groupe de gestion de l'environnement à sa dix-septième réunion, en septembre 2011. | UN | ومن المتوقع لهذه التوصية أن تكون جاهزة للعرض على فريق الإدارة البيئية أثناء اجتماعه السابع عشر، في أيلول/سبتمبر 2011. |
Inviter les parties aux accords multilatéraux sur la protection de l'environnement à l'autoriser à clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs | UN | حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة |
Les ressources de la collectivité sont toute une vaste gamme d'éléments qui vont de l'état de l'environnement à l'existence de régimes de protection sociale. | UN | أما الموارد المجتمعية فتشمل كل شيء من حالة البيئة الى وجود نظم الرعاية الاجتماعية العامة. |
Le cinquième objectif de la stratégie est de relier les capacités et les efforts nationaux, internationaux, scientifiques et techniques pour maintenir l'état de l'environnement à l'étude. | UN | 54 - الهدف الخامس للاستراتيجية هو ربط القدرات والجهود الوطنية والدولية والعلمية والتقنية لوضع حالة البيئة قيد الاستعراض. |
8. Accueille avec satisfaction les importants travaux et initiatives déjà entrepris par les pays, les organisations internationales et autres entités pour améliorer la gouvernance de l'environnement à l'échelon national; | UN | 8 - يقرّ مع التقدير بالأعمال والمبادرات الهامة التي اضطلعت بها فرادى البلدان والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات، لتعزيز الحوكمة البيئية المحسَّنة على المستوى الوطني، |
Lors de cette même session, le CDCC a noté que les efforts déployés par le Groupe de travail avaient permis aux pays non indépendants des Caraïbes de participer, en qualité d'observateur, à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et a attribué l'obtention de ressources pour la protection de l'environnement à cette participation. | UN | ولاحظ الاجتماع أن جهود الفريق العامل كانت أساسية للحصول على مركز مراقب في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعزى تلقي موارد من أجل الحماية البيئية الى هذه المشاركة. |
:: Extension de la mise en œuvre des projets pilotes de protection de l'environnement à 8 des 17 installations gardées | UN | :: مدة تنفيذ المشاريع التجريبية لحفظ البيئة إلى 8 من الـ 17 مرفقا المزودة بموظفين |
Produit du plan-cadre : capacité nationale renforcée pour le maintien de l'état de l'environnement à l'étude | UN | نتيجة الإطار: قدرة وطنية معززة لإبقاء الحالة البيئية قيد الاستعراض() |