"de l'environnement aux" - Translation from French to Arabic

    • البيئية على
        
    • البيئة على
        
    • البيئية من
        
    • والبيئية على
        
    • البيئي على
        
    • بيئيا مع
        
    • تعبئة الموارد والبيئة
        
    • البيئيين من
        
    • للبيئة سواء على
        
    Promouvoir un développement écologiquement durable et renforcer les mécanismes institutionnels de protection de l'environnement aux niveaux national et régional. UN النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Nous avons institué des politiques et des programmes clairs pour faire face aux problèmes de l'environnement aux plans national, régional et mondial. UN لقد وضعنا سياسات وبرامج واضحة لمعالجة المسائل البيئية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Faire en sorte que la gouvernance de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial soit renforcée afin que les objectifs prioritaires convenus en matière d'environnement puissent être atteints. UN ضمان تعزيز إدارة البيئة على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها
    Cette réunion a donné l'occasion à des représentants gouvernementaux de haut niveau de discuter, de manière intégrée, de questions liées à l'évaluation de l'état de l'environnement aux niveaux national et régional. UN وأتاح ذلك الاجتماع فرصة لكبار المسؤولين الحكوميين لكي يناقشوا بطريقة متكاملة القضايا المتصلة بتقييم حالة البيئة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    L'organisation s'emploie à répandre et promouvoir une prise de conscience de l'environnement aux fins d'un modèle de développement durable tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN تقوم المنظمة بتعليم وتعزيز المسؤولية البيئية من أجل نموذج للتنمية المستدامة يشتمل على منظور جنساني.
    Mécanismes pour la coopération entre les responsables du commerce et de l'environnement aux niveaux national et international UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    Evaluations de l'environnement aux niveaux sous-régional, régional et mondial UN عمليات التقييم البيئي على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    Pour le PNUE, il s'agit de contribuer au renforcement des capacités de gestion de l'environnement aux échelons national et local. UN 37 - والتحدي الماثل أمام برنامج البيئة هو الإسهام في تعزيز القدرة على الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Objectif : Mettre en place des structures, des processus et des pratiques de gouvernance optimale pour la protection de l'environnement, aux niveaux national et international. UN الهدف: تحقيق إقامة هيكل وعمليات وممارسة الإدارة المُثلى من أجل الحماية البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Fourniture d'un appui accru pour la protection de l'environnement et l'amélioration des conditions écologiques dans les pays en développement grâce au renforcement des capacités et à la mise en oeuvre de stratégies efficaces de gestion de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. UN :: توفير المزيد من الدعم لحماية البيئة وتعزيز الظروف الإيكولوجية في البلدان النامية عن طريق بناء القدرات وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال إدارة البيئية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Amélioration du cadre visant à renforcer les capacités productives et les capacités commerciales internationales, à réduire la pauvreté, à accroître l'efficacité énergétique et à améliorer la sauvegarde de l'environnement aux niveaux mondial, régional et national. UN توفير إطار محسَّن لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التجارية الدولية، مما يحدّ من الفقر ويزيد من كفاءة استخدام الطاقة والاستدامة البيئية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    Amélioration des capacités à gérer les capacités productives et le commerce international, à réduire la pauvreté et à améliorer l'efficacité et la sauvegarde de l'environnement aux niveaux mondial et régional. UN تحسين القدرات المتعلقة بإدارة عمليات تعزيز القدرة الإنتاجية، وبالتجارة الدولية، مما يحدّ من الفقر ويزيد من الكفاءة ويعزِّز الاستدامة البيئية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    i) De définir des lignes d'action et de faciliter l'élaboration et l'application de lois et de cadres institutionnels qui viseront à améliorer la gestion de l'environnement aux échelons national et sous-régional et contribueront à la réduction des risques; UN ' 1` تقديم التوجيه والمساعدة في مجال السياسات لوضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، بما يُسهم في الحد من الأخطار؛
    Réunion de pénalistes sur l'utilisation de sanctions pénales pour la protection de l'environnement aux niveaux international, régional et national, Portland, Oregon (États-Unis), 1994 UN اجتماع خبراء القانون الجنائي بشأن استخدام الجزاءات الجنائية في حماية البيئة على الصعد الدولية والمحلية واﻹقليمية في بورتلاند، أوريجون، ١٩٩٤.
    Pour faire face à la détérioration des espaces publics mondiaux et régionaux, et pour réglementer les changements de l'environnement à l'échelle mondiale, les législations internationales et nationales ont évolué et sont devenues des instruments majeurs de gestion de l'environnement aux niveaux national et international. UN وردا على تدهور المشاعات العالمية واﻹقليمية وتنظيما للتغير البيئي في شتى أرجاء العالم، فقد وضعت القوانين الدولية والوطنية كأداة أساسية ﻹدارة البيئة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il faut donc trouver un équilibre convenant au contexte national, faute de quoi les réglementations environnementales risquent de donner la priorité à la protection de l'environnement aux dépens d'un développement économique et social durable dans les pays en développement. UN فما لم يتم الحفاظ على توازن ملائم للأوضاع المحلية، قد تشدد اللوائح البيئية على حفظ البيئة على حساب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.
    Recommande aux gouvernements d'entreprendre de façon régulière des évaluations périodiques de l'état de l'environnement aux niveaux régional, national et infranational, s'inscrivant dans des cadres juridiques, réglementaires et budgétaires; UN يوصي الحكومات بأن تعد تقديرات منتظمة ودورية لحالة البيئة على المستويات الإقليمية والقطرية والقطرية الفرعية، وذلك كجزء من الأطر القانونية والتنظيمية والميزانية؛
    Les principaux domaines d'activité comprennent l'éthique et le développement, la culture de paix et la gestion de l'environnement aux fins de sa préservation. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية الأخلاقيات والتنمية، وثقافة السلام، والإدارة البيئية من أجل تحقيق الاستدامة.
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement aux fins de la réduction de la pauvreté: la corrélation entre la pauvreté UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة واستجابة الإدارة
    Mécanismes pour la coopération entre les responsables du commerce et de l'environnement aux niveaux national et international UN آليات للتعاون بين موظفي وصانعي القرارات السياسية والبيئية على الصعيدين الوطني والدولي
    À cette fin, le PNUE continuera d'encourager le développement, la codification et l'application du droit de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. UN ولهذا الغرض سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير وتقنين وتنفيذ القانون البيئي على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Promouvoir l'intégration d'une bonne gestion de l'environnement aux politiques et programmes nationaux de développement. UN تعزيز تكامل الإدارة السليمة بيئيا مع برامج وسياسات التنمية الوطنية
    2. Mobilisation des ressources et promotion de l'environnement aux fins de l'élimination de la pauvreté dans le cadre de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN 2 - تعبئة الموارد والبيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    19.31 Les ressources prévues (27 500 dollars) comprennent 9 500 dollars pour les consultants en ce qui concerne la planification et la gestion de l'environnement aux fins du développement et pour l'examen des politiques et des plans régionaux relatifs à l'environnement, et 18 000 dollars pour les trois groupes spéciaux d'experts mentionnés plus haut. UN ١٩-٣١ إن الاحتياجات المقدرة البالغة ٥٠٠ ٢٧ دولار تتضمن ٥٠٠ ٩ دولار للخبراء الاستشاريين في التخطيط والادارة البيئيين من أجل التنمية ولاستعراض السياسات والخطط الاقليمية المتعلقة بالتنمية و ٠٠٠ ١٨ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة الثلاثة المشار اليها أعلاه.
    Le Groupe a concouru à l'amélioration des statistiques officielles de l'environnement aux échelons national comme international. UN أسهم في تطوير الإحصاءات الرسمية للبيئة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more