"de l'environnement dans la région" - Translation from French to Arabic

    • البيئة في المنطقة
        
    • البيئة في منطقة
        
    • البيئية في منطقة
        
    Étude sur l'investissement privé servant la protection de l'environnement dans la région UN دراسة عن الاستثمار الخاص في حماية البيئة في المنطقة
    6. Les causes de la dégradation de l'environnement dans la région peuvent être attribuées tant au sous-développement qu'au développement. UN ٦ - وأسباب تدهور البيئة في المنطقة قد ترجع إلى التخلف والتنمية في وقت واحد.
    Enfin, il a recommandé la création, à Doha, d'un centre régional des Nations Unies pour le développement industriel qui aurait pour but d'améliorer le rendement énergétique et la conservation et la protection de l'environnement dans la région. UN وأخيرا، أوصت الندوة بإنشاء مركز إقليمي للتنمية الصناعية تابع للأمم المتحدة، في الدوحة، بهدف تحسين كفاءة الطاقة والحفاظ عليها وحماية البيئة في المنطقة.
    Les participants à la réunion ont discuté de la stratégie à adopter pour assurer la protection de l'environnement dans la région Asie-Pacifique ainsi que d'autres questions connexes. UN وأثناء الاجتماع ناقش الممثلون استراتيجية لحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    Le rapport constitue une excellente source de données sur la situation de l'environnement dans la région de l'OCE. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Répertoire des pratiques optimales en matière de formation aux questions d'environnement et de gestion de l'environnement dans la région de l'Asie occidentale UN خلاصة وافية لأفضل ممارسات الإدارة البيئية في منطقة غرب آسيا
    La communauté internationale doit jouer son rôle en condamnant activement cet acte offensif, qui viole les principes humanitaires de même que les instruments du droit international, notamment humanitaire, et entreprendre des mesures pour remédier aux dommages causés par l'emploi de ces armes et rétablir la qualité de l'environnement dans la région. UN إن المجتمع الدولي مطالب بأداء دور فعال في إدانة هذا العمل البغيض الذي يشكل انتهاكا لﻹنسانية والقانون والاتفاقيات اﻹنسانية والدولية، والقيام بعمل تصحيحي لمعالجة البيئة في المنطقة من اﻷضرار التي لحقت بها نتيجة استخدام هذه اﻷسلحة.
    À cet effet, ils ont adopté la Déclaration d'Almaty et proclamé 1998 Année de la protection de l'environnement dans la région sous les auspices des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اعتمدت هذه الحكومات إعلان آلما - آتا، وأعلنت عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في المنطقة تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Ses travaux dans la région du fleuve Mano visent à consolider la paix et la sécurité, à promouvoir les mesures d'alerte rapide, à faire face à l'épidémie de VIH/sida et à renforcer la restauration et la protection de l'environnement dans la région. UN ويستهدف عمله في منطقة نهر مانو توطيد السلام والأمن، وتعزيز تدابير الإنذار المبكر، والتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودعم إصلاح وحماية البيئة في المنطقة.
    Elle a aussi publié un rapport sur le financement de la protection de l'environnement dans la région qui passe en revue les difficultés de financement auxquels se heurte la PERSGA, analyse les dispositifs de financement disponibles et décrit un certain nombre de méthodes, de moyens et d'options susceptibles de renforcer la protection de l'environnement aux niveaux régional et national. UN كذلك نُشر تقرير عن تمويل حفظ البيئة في المنطقة يركز على تحديات التمويل التي تواجه المنظمة الإقليمية، ويستعرض آليات التمويل المتاحة، ويعرض أساليب وأدوات وخيارات لتعزيز التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) cherche à promouvoir simultanément la croissance économique, le développement social et la protection de l'environnement dans la région, afin de travailler de façon intégrée et équilibrée à ces trois volets du développement durable. UN 32 - وتسعى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في المنطقة في آن واحد، بهدف تعزيز الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متكاملة ومتوازنة.
    9. Examine et évalue l'état de l'environnement dans la région et dégage les principales préoccupations environnementales afin d'inciter à les prendre en compte dans les politiques de développement, les plans stratégiques et les programmes aux niveaux macroéconomique et sectoriel, et en facilitant le dialogue sur les politiques, la formation et l'échange des données d'expérience; UN 9 - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة والتركيز على الاعتبارات البيئية الرئيسية بغية التشجيع على إدماج تلك الشواغل في السياسات الإنمائية والخطط والبرامج الاستراتيجية على المستويين الاقتصادي الكلي والقطاعي وتيسير حوارات السياسة العامة والتدريب وتبادل الخبرات.
    9. Examine et évalue l'état de l'environnement dans la région et dégage les principales préoccupations environnementales afin d'inciter à les prendre en compte dans les politiques de développement, les plans stratégiques et les programmes aux niveaux macroéconomique et sectoriel, et en facilitant le dialogue sur les politiques, la formation et l'échange des données d'expérience; UN 9 - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة والتركيز على الاعتبارات البيئية الرئيسية بغية التشجيع على إدماج تلك الشواغل في السياسات الإنمائية والخطط والبرامج الاستراتيجية على المستويين الاقتصادي الكلي والقطاعي وتيسير حوارات السياسة العامة والتدريب وتبادل الخبرات.
    De déclarer 1998 Année de la protection de l'environnement dans la région de l'Asie centrale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; UN نعلن عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى تحت رعاية اﻷمم المتحدة؛
    Nous sommes reconnaissants à la communauté internationale pour l'assistance humanitaire et socioéconomique qu'elle nous fournit, en plus d'une aide à la rénovation de l'environnement dans la région de Semipalatinsk. UN ونحن ممتنون للمجتمع العالمي على دعمه في توفير مساعدات إنسانية واقتصادية واجتماعية، وعلى المساعدة في إعادة تأهيل البيئة في منطقة سيميبالاتنسك.
    En 2001, la Nouvelle-Zélande a achevé et publié un rapport intitulé Ross Sea Region 2001: A State of the Environment Report for the Ross Sea Region of Antarctica (Région de la Mer de Ross 2001 : Rapport sur l'état de l'environnement dans la région de la Mer de Ross en Antarctique). UN 72 - أكملت نيوزيلندا كما أصدرت في عام 2001 تقرير منطقة بحر روس لعام 2001: تقرير عن حالة البيئة في منطقة بحر روس في أنتاركتيكا.
    Des possibilités de transition accélérée vers le développement durable commencent à émerger grâce à de précieuses données d'expérience, qui montrent que les objectifs de croissance économique peuvent aller de pair avec la protection de l'environnement dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN 44 - تنشأ فرص لتعزيز التحول إلى التنمية المستدامة مع تعلم دروس قيمة، وتدل على توافق أهداف النمو الاقتصادي وحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le rapport KEO comportera un examen et une synthèse, au niveau sous-régional, de l'état de l'environnement dans la région des Carpates, et couvrira certaines zones de sept pays (République tchèque, Hongrie, Pologne, Roumanie, Serbie et Monténégro, Slovaquie et Ukraine). UN وسيكون تقرير توقعات البيئة في منطقة دول كاراباغ بمثابة فحص وتحليل إقليمي فرعي للوضع البيئي في إقليم كاراباغ الموسع وسيغطي أجزاء من سبعة بلدان (جمهورية التشيك، المجر، بولندا، رومانيا، الصرب والجبل الأسود، سلوفاكيا وأوكرانيا).
    La Déclaration de principes de Saint-Georges relative à la viabilité environnementale définit le cadre général de gestion de l'environnement dans la région de l'OECO. UN ويحدد إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي الإطار الواسع الواجب اتباعه من أجل الإدارة البيئية في منطقة البحر الكاريبي.
    Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). Le Centre a présenté des travaux sur les indicateurs de respect de l'environnement dans la région Asie-Pacifique au second Dialogue sur les politiques de croissance écologique tenu du 23 au 25 mai 2006 à Beijing. Organisation mondiale de la santé (OMS). UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة - عرض المركز نتائج عمله في مجال مؤشرات الاستدامة البيئية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الجولة الثانية من الحوار بشأن سياسات النمو المراعي للبيئة، المعقودة في الفترة من 23 إلى 25 أيار/ مايو 2006 في بيجين.
    Une étude systématique de l'environnement du milieu marin et des zones côtières, dans les Caraïbes, menée en coopération avec le Centre cubain pour la protection technique et environnementale des baies et des côtes, a été mise en chantier dans le cadre de l'ensemble des études portant sur l'avenir de l'environnement dans la région des Caraïbes. UN 18 - وقد تم الشروع في تقييم بيئي متكامل للمناطق البحرية والساحلية للبحر الكاريبي بالتعاون مع مركز هندسة الخلجان والسواحل وإدارتها بيئيا، في كوبا، في إطار عملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more