"de l'environnement marin contre" - Translation from French to Arabic

    • البيئة البحرية من
        
    2. Conférence de 1995 sur la protection de l'environnement marin contre les UN مؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    On a également noté que les deux organismes s'intéressaient vivement à la protection de l'environnement marin contre les effets négatifs des activités de leurs membres respectifs. UN وأُشير، كذلك، إلى أن للمنظمتين، أيضا، مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطتهما.
    Le Comité et l'Autorité s'intéressent tous deux vivement à la protection de l'environnement marin contre les effets négatifs des activités de leurs membres respectifs; UN لكل من اللجنة والسلطة مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة كل منهما؛
    Dans ce contexte, de nombreuses publications et documents de base ont été produits sur la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique. UN وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية.
    L'Islande a participé activement à l'adoption du Programme d'action global pour la protection de l'environnement marin contre les activités terrestres. UN وشاركت أيسلندا بنشاط في اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Il faut espérer que l'Assemblée générale approuvera prochainement le Programme mondial d'action de Washington pour la protection de l'environnement marin contre la pollution provenant d'activités basées à terre et appuiera son application. UN وهي تتطلع لكي تؤيد الجمعية العامة برنامج عمل واشنطن العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وتنفيذه بعد ذلك.
    La protection de l'environnement marin contre certaines activités terrestres se rapporte aux polluants organiques persistants et à certains métaux lourds qui sont dispersés dans l'atmosphère. UN وتشمل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية الملوثات العضوية الثابتة وبعض المعادن الثقيلة المنتشرة عبر الغلاف الجوي.
    2. Conférence de 1995 sur la protection de l'environnement marin contre les activités d'origine tellurique UN ٢ - مؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    C'est pourquoi l'Islande accorde beaucoup d'importance à la Conférence intergouvernementale sur la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique qui se réunira à Washington l'année prochaine sous l'égide du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ولهذا السبب تعلق ايسلندا أهمية كبرى على مؤتمر حمايـة البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المقرر عقده في واشنطن في العام القادم تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En outre, des services fonctionnels ont été fournis à la Conférence intergouvernementale chargée d'adopter un programme d'action mondial sur la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique. UN وبالاضافة الى ذلك، قدمت خدمات فنية الى مؤتمر حكومي دولي لوضع برنامج عمل عالمي بشأن حماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر برية.
    La protection des océans est un important sujet de préoccupation pour ces pays et il se félicite du soutien que l'Union européenne apporte au Programme d'action mondial pour la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique qui doit être adopté prochainement. UN وذكر أن حماية محيطات العالم تشكل اهتماما رئيسيا بالنسبة إلى بقاء هذه الدول، ورحب بدعم الاتحاد اﻷوروبي لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية الذي سيعتمد عما قريب.
    Le Canada soutient donc les travaux relatifs à un programme mondial d'action pour la protection de l'environnement marin contre les risques des activités menées à terre. UN ولذلك فإن كندا تؤيد الجهود الرامية الى وضع برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من آثار اﻷنشطة المنطلقة من قواعد برية.
    Il est absolument clair, compte tenu de ce très malencontreux accident à cause duquel je prends la parole, qu'il est urgent de mettre au point des mesures pour promouvoir la sécurité de la navigation maritime et la protection de l'environnement marin contre la pollution. UN وبعد هذا الحادث الأسوأ من نوعه، من الواضح جدا أنه توجد حاجة لوضع تدابير لتعزيز سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    Quelque 80 % de la pollution marine provenant d'activités terrestres, de nombreux participants ont demandé instamment que le Programme d'action mondial pour la protection de l'environnement marin contre la pollution due aux activités terrestres, lancé en 1995, soit réellement appliqué, comme prévu dans la Déclaration de Montréal. UN وحيث أن نسبة 80 في المائة من التلوث البحري تنجم عن مصادر أرضية، فقد حث متكلمون عديدون على توخي مزيد من الفعالية في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الصادر في عام 1995، وفقا لما يدعو إليه إعلان مونتريال.
    Président du Groupe de travail I au Comité préparatoire de la Conférence intergouvernementale sur la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique, Reykjavik. UN رئيس، الفريق العامل الأول، اللجنة التحضيرية للمؤتمر الحكومي الدولي المعني بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، ريكجافيك.
    S'agissant de la protection de l'environnement marin contre la pollution, certains progrès ont été accomplis au cours des dernières années. UN 37 - وقد تحقق بعض التقدم في السنوات الأخيرة في حماية البيئة البحرية من التلوث.
    Premièrement, l'OMI est l'organisme spécialisé des Nations Unies chargé d'élaborer des dispositions relatives à la sûreté et la sécurité de la navigation et à la protection de l'environnement marin contre la pollution due aux transports maritimes, et de traiter des questions juridiques qui s'y rapportent. UN أولا، إن المنظمة البحرية الدولية وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، منوط بها صلاحية تنظيم سلامة الملاحة وأمنها، وحماية البيئة البحرية من أنشطة النقل البحري، وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    Ce changement de vocabulaire est confirmé de nouveau par la décision 17/20 (1993) du PNUE et par le produit attendu de la conférence de 1995, à savoir un programme d'action pour la protection de l'environnement marin contre les activités telluriques. UN ومما يؤكد هذا التغيير في استخدام المصطلحات مقرر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ١٧/٢٠ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ والناتج المتوقع لمؤتمر عام ١٩٩٥، وهو برنامج عمل لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    113. A sa dix-septième session, le Conseil d'administration du PNUD a décidé de convoquer, à la fin de 1995, une réunion intergouvernementale sur la protection de l'environnement marin contre les activités menées sur la terre ferme. UN ١١٣ - وقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة أن يعقد في أواخر عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ.
    Il a noté qu'une conférence intergouvernementale devait se tenir à Washington en octobre 1995 afin d'envisager un programme d'action mondial pour la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique. UN ولاحظ المنتدى أن مؤتمرا حكوميا دوليا من المقرر أن يعقد في واشنطن العاصمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ سينظر في برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more