"de l'environnement marin et côtier" - Translation from French to Arabic

    • البيئة البحرية والساحلية
        
    • للبيئة البحرية والساحلية
        
    Les marées noires non seulement menacent la durabilité de l'environnement marin et côtier, mais également engorgent les usines de dessalement. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    Deux réunions intergouvernementales ont également été tenues sur la protection et la mise en valeur de l'environnement marin et côtier de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre. UN وعقد أيضا اجتماعان حكوميان دوليان بشأن حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a versé plus de 700 000 dollars pour appuyer des projets de protection de l'environnement marin et côtier contre la pollution, qui visaient notamment à l'élaboration de stratégies régionales. UN وقدمت المنظمة البحرية الدولية ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لمشاريع الدعم الرامية إلى حماية البيئة البحرية والساحلية من التلوث، بما في ذلك المشاريع الرامية إلى وضع استراتيجيات للحماية اﻹقليمية.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a versé plus de 700 000 dollars pour appuyer des projets de protection de l'environnement marin et côtier contre la pollution, qui visaient notamment à l'élaboration de stratégies régionales. UN وقدمت المنظمة البحرية الدولية ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لمشاريع الدعم الرامية إلى حماية البيئة البحرية والساحلية من التلوث، بما في ذلك المشاريع الرامية إلى وضع استراتيجيات للحماية اﻹقليمية.
    Plusieurs recommandations ont été formulées lors de cette réunion à laquelle une décision importante a été adoptée, celle selon laquelle les programmes sur les mers régionales devaient envisager les mesures à prendre pour favoriser l'adoption de méthodes de gestion de l'environnement marin et côtier dans l'optique des écosystèmes. UN ومن النتائج الهامة القرار الذي يقضي بأن تنظر برامج البحار الإقليمية في الخطوات اللازم اتخاذها لاعتماد إدارة قائمة على النظم الإيكولوجية للبيئة البحرية والساحلية.
    Un grand nombre de ces derniers contribuent, directement ou indirectement, à la protection de l'environnement marin et côtier et à l'aménagement viable des ressources, et, partant, à la réalisation des objectifs de la Convention. UN ويسهم العديد من هذه الصكوك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حماية البيئة البحرية والساحلية وتنمية الموارد المستدامة، ومن ثم تسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Les zones marines protégées sont un instrument important pour la mise en œuvre des principes de l'approche par écosystème et pour la promotion de la conservation et de l'utilisation durable de l'environnement marin et côtier. UN 254- تشكل المناطق البحرية المحمية وسيلة مهمة لتنفيذ مبادئ نهج النظام الإيكولوجي ولتعزيز حفظ البيئة البحرية والساحلية واستخدامها بطرق مستدامة.
    Conscients de l'importance cruciale de l'environnement marin et côtier de la région et de la nécessité d'assurer une protection et une conservation adéquates ainsi qu'une exploitation durable des ressources de leurs océans et de leurs mers, les États de la CARICOM ont sollicité la coopération de la communauté internationale en proclamant la mer des Caraïbes zone spéciale dans la perspective du développement durable. UN واعترافا بدور البيئة البحرية والساحلية المهم جدا لمنطقتنا، وبالحاجة إلى توفير حماية مناسبة لموارد محيطاتنا وبحارنا والحفاظ عليها واستخدامها على نحو مستدام، سعت دول الجماعة الكاريبية إلى التعاون مع المجتمع الدولي للتسليم بأن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Il est bon de noter que la composante < < pêches > > de la réunion préparatoire du Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier en Afrique subsaharienne a eu lieu en juin 2002. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاجتماع التمهيدي لمكونات مصائد الأسماك للعملية الأفريقية لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عقد في حزيران/يونيه 2002.
    En particulier, il faut redoubler d'efforts pour mettre en commun les ressources afin d'établir des centres régionaux collectifs de transfert de technologie pour la protection et l'utilisation durable de l'environnement marin et côtier à l'appui des programmes relatifs aux mers régionales, des accords multilatéraux mondiaux sur l'environnement et d'autres initiatives internationales. UN وتدعو الحاجة على الأخص إلى بذل مزيد من الجهود لتجميع الموارد من أجل إقامة مراكز إقليمية جماعية لنقل التكنولوجيات المستخدمة في حماية البيئة البحرية والساحلية واستخدامها استخداما مستداما، دعما لبرامج البحار الإقليمية والاتفاقات البيئية العالمية المتعددة الأطراف وغيرها من المبادرات الدولية.
    Nous invitons la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre pleine et effective de la Stratégie mondiale pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui vise à remédier à la dégradation des océans et des zones côtières du monde grâce à la gestion et à l'utilisation durables de l'environnement marin et côtier. UN 97 - وندعو المجتمع الدولي إلى دعم التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية العالمية بشأن البحار الإقليمية التي اعتمدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي تهدف إلى التصدي لتدهور المحيطات والمناطق الساحلية في العالم من خلال إدارة واستخدام البيئة البحرية والساحلية على نحو مستدام.
    Nous invitons la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre pleine et effective de la Stratégie mondiale pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui vise à remédier à la dégradation des océans et des zones côtières du monde grâce à la gestion et à l'utilisation durables de l'environnement marin et côtier. UN 97 - وندعو المجتمع الدولي إلى دعم التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية العالمية بشأن البحار الإقليمية التي اعتمدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي تهدف إلى التصدي لتدهور المحيطات والمناطق الساحلية في العالم من خلال إدارة واستخدام البيئة البحرية والساحلية على نحو مستدام.
    - La Convention pour la coopération dans la protection, la gestion et la mise en valeur de l'environnement marin et côtier de la côte atlantique de la région Afrique de l'Ouest, du Centre et du Sud (Abidjan, 23 mars 1981); UN - اتفاقية التعاون في حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية على ساحل المحيط الأطلسي في منطقة غرب ووسط وجنوب أفريقيا (أبيدجان، 23 آذار/ مارس 1981)؛
    Un examen à mi-parcours réalisé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et portant sur le projet relatif aux activités terrestres dans l'océan Indien occidental, entrepris dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial, fait apparaître que ce projet peut contribuer à atténuer la dégradation de l'environnement marin et côtier imputable à ces activités. UN 20 - وتبين من استعراض قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمشروع مرفق البيئة العالمية من أجل بحث الأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي أن من الممكن أن يتصدى المشروع لتدهور البيئة البحرية والساحلية نتيجة للأنشطة البرية، وأنه أسهم بالفعل إسهاما كبيرا حتى منتصف المدة.
    Nous nous félicitons en particulier du fait que le projet de résolution A/57/L.50 mentionne expressément les besoins des États africains, comme l'indique le Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier, en particulier en Afrique subsaharienne. UN ونعرب عن ترحيبنا بصفة خاصة لأن مشروع القرار A/57/L.50 يتضمن إشارة موضوعية إلى احتياجات الدول الأفريقية، حسبما هي متضمنة في العملية الأفريقية من أجل حماية وتطوير البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    i) Élaborer des projets, programmes et partenariats avec les parties prenantes concernées et mobiliser des ressources pour la mise en oeuvre efficace des résultats du Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier; UN (ط) استحداث مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصالح المعنيين وتعبئة الموارد لتحقيق الفعالية في تنفيذ نتائج العملية الأفريقية لحماية البيئة البحرية والساحلية وتنميتها؛
    i) [Convenu] Mettre au point des projets, programmes et partenariats avec les parties prenantes et mobiliser des ressources aux fins de l'application efficace des résultats du Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier; UN (ط) [متفق عليه] استحداث مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصالح المعنيين وتعبئة الموارد لتحقيق الفعالية في تنفيذ نتائج العملية الأفريقية لحماية البيئة البحرية والساحلية وتنميتها؛
    Une réunion préparatoire du Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier (composante < < pêches > > ) a eu lieu en juin 2002. UN 62 - عُقد في حزيران/يونيه 2004 اجتماع تحضيري للعملية التحضيرية المتعلقة بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية (العناصر المتعلقة بمصائد الأسماك).
    32. Il est noté au chapitre 17 d'Action 21 que le droit international énonce les droits et obligations des États et fournit la base internationale à partir de laquelle assurer la protection et le développement durable de l'environnement marin et côtier et de ses ressources. UN ٣٢ - يشير الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى أن القانون الدولي يبين حقوق والتزامات الدول ويكفل اﻷساس الدولي الذي يقوم عليه توفير الحماية للبيئة البحرية والساحلية ومواردها وفي تنميتها بصورة مستدامة.
    Assistance technique du Bureau régional pour l'Afrique au Groupe de coordination et aux secrétariats des conventions d'Abidjan et de Nairobi visant à faciliter la coordination et la mise en œuvre du programme convenu par la Conférence des Parties dans le domaine de la gestion durable de l'environnement marin et côtier (6 réunions) UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: تقديم المساعدة التقنية إلى وحدة التنسيق وأمانتي اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي لتيسير تنسيق وتنفيذ البرنامج الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في مجال الإدارة المستدامة للبيئة البحرية والساحلية (6 اجتماعات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more