Par ses rapports internationaux, l'Australie contribue au contrôle et à la gestion de l'environnement spatial. | UN | وأشار إلى أن أستراليا قد أسهمت من خلال علاقاتها الدولية في رصد وإدارة البيئة الفضائية. |
La surveillance, la modélisation et l'analyse de l'environnement spatial sont les principales tâches du système prévu. | UN | ويعد رصد البيئة الفضائية ونمذجتها وتحليلها من المهام الرئيسية لهذا النظام المخطَّط له. |
La qualité de l'environnement spatial est directement liée à l'aptitude à opérer dans des conditions de sécurité. | UN | فجودة البيئة الفضائية تتصل مباشرة بالقدرة على العمل بصورة مأمونة. |
La protection de l'environnement spatial relève de la responsabilité commune de l'humanité. | UN | إن حماية بيئة الفضاء الخارجي مسؤولية مشتركة لﻹنسانية. |
Toutes ces activités contribuent de manière importante à faire avancer les connaissances dans les domaines de l'environnement spatial et de la météorologie spatiale. | UN | وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء. |
Présentation du groupe d'experts B: débris spatiaux, opérations spatiales et outils favorisant, par la collaboration, la connaissance de l'environnement spatial | UN | عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء باء: الحطام الفضائي والعمليات الفضائية وأدوات دعم التعاون على المعرفة بأحوال الفضاء |
Mais, parallèlement au perfectionnement technique des missions spatiales, la perception de l'environnement spatial s'est améliorée. | UN | وبتزايد تعقُّد البعثات الفضائية من الناحية التقنية ازدادت حساسيتها لبيئة الفضاء. |
Cela pourrait être réalisé en collaboration avec le Service international de l'environnement spatial et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). | UN | ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Cela pourrait se faire en collaboration avec le Service international de l'environnement spatial et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). | UN | ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Pour promouvoir la viabilité, le Japon organise un atelier sur la protection de l'environnement spatial en décembre 2012 à Kuala Lumpur. | UN | وحرصاً على الاستدامة، تنظم اليابان في كوالالمبور في كانون الأول/ديسمبر 2012، حلقة عمل دولية بشأن حماية البيئة الفضائية. |
Le Groupe encourage en outre l'élaboration de techniques prédictives grâce auxquelles il sera possible de prévoir au moment opportun les modifications de l'environnement spatial. | UN | ويشجع الفريق أيضا استحداث تقنيات تنبؤية قادرة على التنبؤ بالتغيرات في البيئة الفضائية في الوقت المناسب. |
" Résolution relative à une politique européenne en matière de protection de l'environnement spatial contre les débris | UN | " قرار بشأن السياسة الأوروبية لحماية البيئة الفضائية من الحطام " |
F. Développement des connaissances scientifiques sur l'espace et protection de l'environnement spatial | UN | واو- تحسين المعرفة العلمية بالفضاء وحماية البيئة الفضائية |
Le Centre canadien de météo spatiale est un centre régional d'avertissement du Service international de l'environnement spatial. | UN | والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
Activités de formation et de sensibilisation sous les auspices du Service international de l'environnement spatial | UN | الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء |
Le Service international de l'environnement spatial est actuellement le principal mécanisme international de coordination en matière de météorologie spatiale. | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي آلية التنسيق الدولية الرئيسية حاليا. |
Recourir aux centres régionaux d'alerte du Service international de l'environnement spatial pour l'obtention de ces informations; | UN | وتسخير مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء من أجل هذه المعلومات؛ |
En deuxième lieu, je décrirai la façon dont la transformation de l'environnement spatial a conduit à une multiplication des difficultés en même temps qu'à un besoin accru de stabilité dans l'espace. | UN | وثانياً، سأتناول كيف أدى تحول بيئة الفضاء إلى المزيد من التحديات، وإلى ازدياد الحاجة إلى المزيد من استقرار في الفضاء. |
Débris spatiaux La Norvège contribue activement à la surveillance des débris spatiaux et participe au programme préparatoire de connaissance de l'environnement spatial de l'ESA. | UN | تُسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في البرنامج التحضيري الذي أعدّته الإيسا للتوعية بأحوال الفضاء. |
Cela est particulièrement important au vu des propriétés uniques de l'environnement spatial et des technologies de l'espace. | UN | ولهذا أهمية خاصة بسبب الخصائص المنفردة للبيئة الفضائية والتكنولوجيا الفضائية. |
Développement des connaissances scientifiques sur l'espace et protection de l'environnement spatial | UN | هاء- تحسين المعرفة العلمية بالفضاء وحماية البيئة واو- |
Grâce à l'échange plus aisé et efficace de ces types de données complexes, les centres de contrôle participants amélioreront leur connaissance de l'environnement spatial. | UN | وستؤدي القدرة على تبادل هذه الأنواع المعقدة من البيانات بحريّة وكفاءة أكبر إلى زيادة الوعي بالأحوال بين مراكز المراقبة المتعاونة. |
5. Outils favorisant la collaboration en matière de connaissance de l'environnement spatial | UN | 5- الأدوات المستخدمة لدعم الوعي بالأحوال الفضائية على أساس تعاوني |
Les données du Centre de prévision de l'environnement spatial étaient disponibles à l'adresse www.sepc.ac.cn. | UN | والبيانات المستقاة من مركز التنبؤ بالبيئة الفضائية متاحة في الموقع الشبكي www.sepc.ac.cn. |