"de l'envoyé spécial conjoint de" - Translation from French to Arabic

    • المبعوث الخاص المشترك
        
    • للمبعوث الخاص المشترك
        
    • الممثل الخاص المشترك بين
        
    Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية
    Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie UN مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية
    Nomination de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie UN تعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la mission et des activités de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie UN الصندوق الاستئماني دعماً للمهمة والأنشطة ذات الصلة بولاية المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    Tous les membres du Conseil ont regretté la démission de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie, M. Kofi Annan, et salué l'action qu'il avait menée. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن أسفهم لاستقالة كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسوريا، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلها.
    Elle lui a donné pour mandat de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes, et de surveiller et d'appuyer l'application intégrale de la proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie. UN وكُلّفت البعثة برصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، ورصد ودعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا.
    Elle s'est en outre rendue en Turquie avec le Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie pour y rencontrer des membres de l'opposition politique et de l'opposition armée. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بزيارة مشتركة مع مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا للاجتماع بأعضاء المعارضة السياسية والمسلحة في تركيا.
    Je me félicite du soutien unanime que le Conseil de sécurité continue d'apporter à l'action de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie. UN وأرحب بالدعم المتواصل لمجلس الأمن بالإجماع للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية.
    Tous les membres du Conseil ont regretté la démission de l'Envoyé spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes en Syrie, Kofi Annan, et salué ses efforts. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن أسفهم لاستقالة كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سورية، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلها.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2012 du Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie et du Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012 لمكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية ومكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    La situation en matière de sécurité permettra au Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de poursuivre son activité sur le terrain. UN 13 - وستسمح الأحوال الأمنية باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان.
    II. Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN ثانيا - مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية
    D'autre part, il est supposé, entre autres, que les conditions de sécurité permettront au Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de maintenir ses activités sur le terrain et que les parties prenantes continueront de lui apporter leur appui. UN وتتمثل الافتراضات الأخرى في أن الأوضاع الأمنية ستسمح باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان، وأن الجهات المعنية ستواصل دعم جهوده.
    4. Appuie la fermeté et les efforts remarquables de l'Envoyé spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes et la proposition en six points de celui-ci pour régler la crise syrienne; UN 4 - تؤيد الدور القيادي غير المسبوق الذي يقوم به المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، والجهود التي يبذلها، وخطته ذات النقاط الست المقترحة لتسوية الوضع في سوريا؛
    La Chine se félicite de la nomination de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie et le soutiendra dans les efforts constructifs qu'il déploiera pour parvenir à un règlement politique de la crise. UN 5 - وترحب الصين بتعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية وتدعمه في الاضطلاع بدور بنّاء في التوصّل إلى حل سياسي للأزمة.
    Ces incidents se sont produits alors même que le Gouvernement syrien est censé mettre un terme à toute action militaire contre des civils et respecter l'ensemble des engagements qu'il a pris auprès de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie, Kofi Annan. UN وقد وقع هذان الحادثان في وقت يتوقع فيه من الحكومة السورية أن توقف كل الأعمال العسكرية ضد المدنيين وأن تفي بجميع التزاماتها التي قطعتها عن طريق السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية.
    Le travail acharné de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie montre combien les partenariats entre l'ONU et les organisations régionales sont essentiels, et combien il importe que les États Membres soutiennent les actions diplomatiques menées en leur nom. UN ويبرز العمل المتفاني الذي يقوم به المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا الأهمية المحورية للشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ويؤكد أهمية دعم الدول الأعضاء للمبادرات الدبلوماسية التي تنفذ باسمها.
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie (Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie) UN مكتب الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more