"de l'envoyée spéciale du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • المبعوثة الخاصة للأمين
        
    • المبعوث الخاص للأمين
        
    La situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. UN وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
    Le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, Mme Anna Tibaijuka, prouve de manière incontestable que le Gouvernement zimbabwéen ne protège pas son peuple. UN ويوثق تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام، السيدة آنا تيبايوكا، بوضوح إخفاق حكومة زمبابوي في حماية شعبها.
    Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN يــاء - مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى
    L'Union européenne appelle une nouvelle fois le Zimbabwe à respecter les droits de l'homme comme le demande notamment aussi le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général sur la question des établissements humains au Zimbabwe. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى زمبابوي أن تحترم حقوق الإنسان، لا سيما على نحو ما عُبـِّر عنه في تقرير المبعوث الخاص للأمين العام بشأن مسائل المستوطنات البشرية في زمبابوي.
    Comme le Secrétaire général de l'ONU, elle est consternée par le fait que le Gouvernement du Zimbabwe n'ait pas admis la réalité des besoins humanitaires urgents recensés par le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général et qu'il ait décliné l'offre d'assistance aux Zimbabwéens laissés sans abri et sans ressources par les récents événements. UN والاتحاد الأوروبي، مثله مثل الأمين العام، يشعر بالإحباط من أن حكومة زمبابوي لم تقبل الاحتياجات الإنسانية الطارئة المحددة في تقرير المبعوث الخاص للأمين العام، ورفضت المعونة المقدمة للزمبابويين الذين أصبحوا مشرّدين ومعدمين بسبب الأحداث الأخيرة.
    J. Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN ياء - مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى
    e) Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs (26 nouveaux postes) (voir par. 57 à 60 ci-après). UN (هـ) مكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى (26 وظيفة جديدة) (انظر الفقرات من 57 إلى 60 أدناه).
    Les objectifs, réalisations escomptées, indicateurs de résultat et mesure des résultats du Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs sont exposés dans le tableau ci-dessous. UN 243 - ويرد في الجدول 32 أدناه الهدف ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Aucune ressource extrabudgétaire n'était disponible pour 2013 ou prévue pour 2014 en ce qui concerne le Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN 249 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في عام 2013 كما لا يتوقع لها أن تتوفر في عام 2014.
    Les observations et recommandations du Comité en ce qui concerne les besoins en effectifs du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et du Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs figurent aux paragraphes 49 à 60 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين ذات الصلة بمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل وبمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في الفقرات من 49 إلى 60 أدناه.
    Le Comité consultatif note, à la lecture des informations fournies, qu'un montant de 106 300 dollars est prévu au titre des transports terrestres pour 2014 et qu'il couvrirait les frais de réparation et d'entretien de neuf véhicules attribués au Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN 66 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أنه يُقترح رصد اعتماد قدره 300 106 دولار تحت بند النقل البري لعام 2014، يشمل إصلاح وصيانة 9 مركبات لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Le Comité consultatif note également que, d'après les informations qui lui ont été fournies, une dépense de 228 100 dollars est prévue au titre de l'achat de matériel informatique, y compris des ordinateurs, des serveurs, des commutateurs et des routeurs de réseau, pour le Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN 69 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أيضا أن تكاليف اقتناء المعدات، بما فيها الأجهزة الحاسوبية والخواديم ومفاتيح الشبكة وموجهات الشبكة، تقدر بنحو 100 228 دولار لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    La cérémonie d'ouverture de la réunion a été marquée par les allocutions du Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, M. Pierre Buyoya, de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général des Nations Unies pour le Sahel, Mme Hiroute Guebre Sellassie, et de S. E. M. Abdoulaye Diop. UN ٢ - وفي حفل الافتتاح، أدلى ببيانات كل من السيد بيير بويويا، الممثل السامي للاتحاد الأفريقي عن مالي ومنطقة الساحل؛ والسيدة هيروت غيبري سيلاسي، المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة إلى منطقة الساحل؛ وصاحب السعادة السيد عبد الله ديوب.
    Le 19 juin, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le Sahel, Hiroute Gebre Selassie, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel dans les domaines de la gouvernance, de la sécurité et de la résilience. UN في 19 حزيران/يونيه، تلقى مجلس الأمن إحاطة من المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة الساحل السيدة هيروت غيبري سيلاسي عن التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في مجالات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    À sa réunion du 25 avril 2013, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a pris note de la nomination de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, en formant l'espoir d'une collaboration étroite entre cette dernière et le Représentant spécial de l'Union africaine pour la région des Grands Lacs, ainsi qu'avec le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) et la SADC. UN 229 - وأحاط مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي علما، في اجتماعه المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013، بتعيين المبعوثة الخاصة للأمين العام وقال إنه يتطلع قدما لتعاونها الوثيق مع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في منطقة البحيرات الكبرى، وكذلك مع الأمينين التنفيذيين للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le 21 octobre, le Conseil a entendu, en séance publique, un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo et Chef de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), Martin Kobler, ainsi qu'un exposé de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Mary Robinson. UN 9 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن، في جلسة مفتوحة، إلى إحاطة قدمها مارتن كوبلر، الممثل الخاص للأمين العام المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وماري روبنسون المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    1.2 Fourniture d'un appui administratif efficace à la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie et au Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN 1-2 تقديم دعم إداري فعال إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى
    C. Coopération avec les autres organismes des Nations Unies au niveau régional L'UNSOA continue de fournir un appui administratif, technique et logistique à l'AMISOM, à la MANUSOM, au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée et au Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN 35 - سيواصل مكتب دعم البعثة تقديم الدعم الإداري والتقني واللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وسيقدم كذلك هذا الدعم لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le Représentant permanent du Zimbabwe lui a répondu, dans une lettre datée du 18 août 2005, appelant son attention sur la réponse générale du Gouvernement zimbabwéen au rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour des problèmes d'établissements humains au Zimbabwe, Anna Tibaijuka. UN وبرسالة مؤرخة 18 آب/أغسطس 2005، استرعى ممثل زمبابوي الدائم انتباه الممثل إلى أن الحكومة قد استجابت بشكل عام لتقرير المبعوث الخاص للأمين العام المعني بقضايا الاستيطان البشري في زمبابوي، السيدة أنا تيبايجوكا.
    Une réduction de 1,0 million de dollars (15 %) est proposée à la rubrique Consultants, du fait d'une baisse des montants demandés pour 16 des 34 missions politiques spéciales et de l'augmentation des ressources demandées pour l'une d'entre elles qui fera pour la première fois l'objet d'un budget en année pleine en 2014, à savoir la mission de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN 104 - ويقترح إجراء تخفيض إجماليه مليون دولار (15 في المائة) تحت بند الخبراء الاستشاريين فيما يخص 34 بعثة سياسية خاصة، مما يعكس الأثر الصافي لانخفاض الاحتياجات التي تخص 16 بعثة سياسية خاصة، وزيادة الاحتياجات المتعلقة ببعثة واحدة، هي بعثة المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، التي سيعاد إنشاؤها من جديد في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more