Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes les violations susmentionnées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Le 23 janvier, trois (3) avions militaires turcs, un (1) B-200 et deux (2) Agusta Bell, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | في 23 كانون الثاني/يناير، دخلــت طائــرات عسكريــــة تركية، إحداهما من طراز B - 200 واثنتان من طراز " أوغستا بيل " ، الى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
En droit international, la largeur de l'espace aérien national doit être la même que celle de la mer territoriale. | UN | والقانون الدولي ينص على أن عرض المجال الجوي الوطني يجب أن يناظر عرض البحر اﻹقليمي. |
Dès lors, définir les limites de l'atmosphère n'avait aucune répercussion sur celles de l'espace aérien national ou de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وبناء على ذلك، فإن تعريف حدود الغلاف الجوي لا يؤثر في حدود المجال الجوي الوطني أو الفضاء الخارجي. |
Le 20 décembre 2004, deux appareils militaires turcs de type F-4 volant en formation, un B-200 et un Cougar ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, commettant au total trois violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et deux violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، دخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران تشكيل من طائرتين عسكريتين تركيتين من طراز F-4 ، وطائرة من طراز B-200 وأخرى من طراز كوغر مرتكبة ما مجموعه ثلاثة (3) انتهاكات، للأنظمة الدولية للملاحة الجوية، وانتهاكين للمجال الجوي الوطني لقبرص على النحو المبين فيما يلي: |
Les 20 et 21 décembre 2004, un appareil militaire turc de type B-200 et deux appareils militaires turcs de type F-4 volant en formation, ont commis au total deux violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et une violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 20 و 21كانون الأول/ديسمبر 2004، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 وتشكيل من طائرتين عسكريتين تركيتين من طراز F-4 بما مجموعه انتهاكين للأنظمة الدولية للملاحة الجوية، وانتهاكا للمجال الجوي الوطني لجمهوية قبرص على النحو المبين فيما يلي: |
Les dernières en date des violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre commises par des aéronefs militaires turcs ont eu lieu à la veille du vingt-deuxième anniversaire de l'invasion de Chypre par la Turquie et de l'occupation de 37 % du territoire de l'île. | UN | وقد قامت الطائرات العسكرية التركية بهذه الانتهاكات اﻷخيرة لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص عشية الذكرى الثانية والعشرين للغزو التركي لقبرص واحتلال ٣٧ في المائة من أراضي الجزيرة. |
Les violations répétées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre commises par des aéronefs militaires turcs ces dernières années révèlent une attitude provocatrice de la part de la Turquie qui a envahi en 1974 et occupé depuis lors 37 % du territoire de la République de Chypre. | UN | وانتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتكررة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على مدي السنوات القليلة الماضية إنما تدل على السلوك الاستفزازي لتركيا التي اجتاحت ٣٧ في المائة من أراضي جمهورية قبرص في عام ١٩٧٤ واحتلتها منذئذ. |
Le 25 janvier 2005, deux appareils militaires turcs de type inconnu ont commis au total trois violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير 2005، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان مجهولتا الطراز بما مجموعه ثلاثة انتهاكات، للأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على نحو ما يلي: |
Le 5 mai 2005, deux appareils militaires turcs de type inconnu ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, commettant deux violations des règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et deux violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | في 5 أيار/مايو 2005، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان لم يتم التعرف على طرازهما منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، فارتكبتا انتهاكين للأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني على النحو التالي: |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes les violations susmentionnées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes les violations susmentionnées de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien national de la République de Chypre, qui vont à l'encontre du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص. |
Comme vous le savez fort bien, d'après les règles et réglementations de la circulation internationale visant à protéger les droits souverains des États et la sécurité des passagers, il faut obtenir une autorisation préalable avant l'utilisation de l'espace aérien national d'un autre pays. | UN | وكما تعلمون جيدا، فإنه، تمشيا مع القواعد واللوائح الدولية التي تهدف إلى حماية الحقوق السيادية للدول، وضمان سلامة الركاب، يُشترط الحصول على إذن مسبق لاستخدام المجال الجوي الوطني لأي بلد آخر. |
Dans le but d'assurer la sécurité de l'espace aérien national et des aérodromes, des patrouilles motorisées et des contrôleurs militaires surveillent le trafic aérien et les atterrissages, en étroite coordination avec le Conseil de sécurité de la Commission exécutive portuaire autonome et l'aéroport international d'El Salvador. | UN | ومن أجل تأمين المجال الجوي الوطني ومرابض الطائرات، تقوم الدوريات الراكبة والمراقبون العسكريون برصد حركة التحليق والهبوط في تعاون وثيق مع مجلس أمن اللجنة التنفيذية المستقلة للمطارات ومع مطار السلفادور الدولي. |
g) Un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'atterrir au même aéroport. | UN | (ز) الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها أقلعت من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تنزل في نفس المطار؛ |
Le 22 mars, 10 appareils militaires turcs de type F-4 volant en trois formations, un C-130, un C-160 et un CN-235 ont pénétré comme suit dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre : | UN | وفي 22 آذار/مارس، دخلت عشر طائرات عسكرية تركية من طراز F-4 محلقة في ثلاثة تشكيلات، وطائرة من طراز C-130 وطائرة من طراز C-160 وطـــائرة من طــــراز CN-235 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية و المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، كما يلي: |
c) L'appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, puis en est ressorti en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | (ج) حلقت الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادر إلى منطقة معلومات الطيران لأنقرة. |
Les 21 et 22 décembre 2004, deux appareils militaires turcs de type F-4 volant en formation et un appareil militaire turc de type C-130 ont commis au total trois violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et deux violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 21 و 22كانون الأول/ديسمبر 2004، قام تشكيل من طائرتين عسكريتين تركيتين من طراز F-4، وطائرة عسكرية تركية من طراز C-130 بما مجموعه ثلاثة انتهاكات، للأنظمة الدولية للملاحة الجوية، وانتهاكين للمجال الجوي الوطني لجمهوية قبرص على النحو المبين فيما يلي: |
Le 6 avril 2005, cinq appareils militaires turcs (un C-130, deux RF-4 et deux F-16) ont commis un total de trois violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de deux violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2005، قامت طائرة عسكرية من طراز C-130 و طائرتان عسكريتان من طراز RF-4، وطائرتان عسكريتان من طراز F-16 تابعة للطيران العسكري التركي، بثلاثة انتهاكات للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وانتهاكين للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
Le 13 avril 2005, deux appareils militaires turcs de type C-160 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, commettant trois violations des règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et trois violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : | UN | وفــي 13 نيسان/أبريـــل 2005، دخلت طائرتـــان عسكريتان تركيتان، من طراز C-160، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، فارتكبت ثلاثة انتهاكات للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي: |
La délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique apportera une contribution utile pour la législation bolivienne relative à l'utilisation de l'espace aérien national. | UN | :: إنَّ من شأن رسم حدود الفضاءين الجوي والخارجي أن يقدّم مساهمة مفيدة في إعداد التشريعات البوليفية بشأن استخدام الفضاء الجوي الوطني. |
b) Les C-130 et C-160 turcs, venant de la région d'information de vols d'Ankara, ont pénétré dans la région de vol de Nicosie en survolant la zone occupée d'Apostolos Andreas, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, d'où ils sont repartis le même jour dans la direction opposée. | UN | (ب) دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 و C-160 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمتان من منطقة طيران أنقرة، وحلقتا فوق منطقة أبوستولوس أندرياس المحتلة، منتهكتين القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وغادرتا من هناك في اليوم نفسه في اتجاه عكسي؛ |