"de l'eufor" - Translation from French to Arabic

    • عملية الاتحاد الأوروبي
        
    • بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
        
    • لقوة الاتحاد الأوروبي
        
    • من قوة الاتحاد الأوروبي
        
    • قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي
        
    • التي يقودها الاتحاد الأوروبي
        
    • القوة الأوروبية
        
    • البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي
        
    • لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي
        
    • لعملية الاتحاد الأوروبي
        
    • لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • قوات الاتحاد الأوروبي
        
    • قوة الاتحاد الأوروبي التي
        
    • للبعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي
        
    • للقوة الأوروبية
        
    III. Conditions de sécurité et activités de l'EUFOR UN ثالثا - الحالة الأمنية وأنشطة عملية الاتحاد الأوروبي
    III. Conditions de sécurité et activités de l'EUFOR UN ثالثا - الحالة الأمنية وأنشطة عملية الاتحاد الأوروبي
    En outre, le commandant de l'EUFOR a ordonné au Ministre de la défense de la Republika Srpska de suspendre l'entraînement des recrues à la base militaire de Maniaka et de renvoyer les soldats qui s'étaient rendus coupables des incidents en question. UN كما أمر قائد بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك وزير دفاع جمهورية صربسكا بتعليق تدريب المجندين في قاعدة مانياكا وطرد المجندين الذين خالفوا الأوامر.
    Le Haut-Représentant continue d'être favorable à la prorogation du mandat de l'EUFOR. UN ولا يزال الممثل السامي يؤيد تمديد الولاية التنفيذية لقوة الاتحاد الأوروبي.
    Les gendarmes de la Commission nationale pour l'accueil et la réinsertion des réfugiés ont finalement réussi à rétablir l'ordre avec l'aide de l'EUFOR et à évacuer les travailleurs humanitaires. UN وتمكن رجال درك من اللجنة الوطنية لاستضافة اللاجئين وإدماجهم من استعادة النظام في نهاية المطاف بمساعدة من قوة الاتحاد الأوروبي وقاموا بإجلاء العاملين في المجال الإنساني.
    Les activités de l'EUFOR ont également consisté en des contacts actifs avec les acteurs humanitaires. UN كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Le concept d'opérations est fondé sur le même mandat que celui de l'EUFOR. UN 81 - وينبني هذا المفهوم على نفس الولاية التي قامت عليها قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي.
    C'est pour cette raison que le mandat de l'EUFOR doit être prorogé. UN لذا ينبغي تمديد ولاية القوة الأوروبية.
    Elles ont permis de faire reculer sensiblement la criminalité, les accrochages interethniques et l'activité des prédateurs, et renforcé le crédit de l'EUFOR. UN وأسفرت تلك العمليات عن انخفاض كبير في النشاط الإجرامي والمصادمات بين المجموعات العرقية والأنشطة التخريبية، كما حسنت مصداقية عملية الاتحاد الأوروبي.
    Cela a encore amélioré l'image positive de l'EUFOR, force multinationale, digne de foi et impartiale. UN وهذا ما زاد من تعزيز النظرة الإيجابية إلى عملية الاتحاد الأوروبي باعتبارها ذات مصداقية ومحايدة ومتعددة الجنسيات.
    Près de 2 000 soldats qui ont servi auprès de l'EUFOR sont maintenant sous les drapeaux de la MINURCAT. UN ويوجد الآن زهاء 000 2 من جنود عملية الاتحاد الأوروبي تحت لواء بعثة الأمم المتحدة.
    III. Situation en matière de sécurité et activités de l'EUFOR UN ثالثاً - الوضع الأمني وأنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
    Pendant la période à l'examen, le commandant de l'EUFOR, le commissaire de la Mission de police et moi-même avons révisé le mandat du Groupe de stratégie de l'Union européenne sur la criminalité. UN وقد قمت أنا وقائد بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك ومفوض بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتنقيح صلاحيات الفريق المعني باستراتيجية مكافحة الجريمة التابع للاتحاد الأوروبي.
    III. Activités de l'EUFOR UN ثالثا - أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
    La présence de l'EUFOR sur le terrain a permis de réassurer la population qui la juge d'une manière générale essentielle. UN ويوفر التواجد الميداني لقوة الاتحاد الأوروبي الضمانات الحاسمة التي يرى السكان عموما بأنها ضرورية.
    Cette attaque n'a pas fait de victimes malgré la destruction de deux véhicules de l'EUFOR. UN ولم تقع أية إصابات، إنما دمرت مركبتان تابعتان لقوة الاتحاد الأوروبي.
    En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لقوة الاتحاد الأوروبي 200 فرد في مقر عملياتها في مونت فاليريان بالقرب من باريس.
    Le 13 février, la MINURCAT et le Gouvernement tchadien signaient un mémorandum d'accord relatif au transfert des sites de l'EUFOR à la MINURCAT, qui suivra leur remise au Gouvernement tchadien en date du 15 mars. UN وفي 13 شباط/فبراير، وقعت البعثة وحكومة تشاد مذكرة تفاهم، تنص على نقل مواقع قوة الاتحاد الأوروبي والهيكل الأساسي للبعثة، عند نقلهما من قوة الاتحاد الأوروبي إلى الحكومة في 15 آذار/مارس.
    Cette équipe, qui était au départ composée de 13 officiers, a entamé la planification et la préparation du transfert d'autorité et du déploiement de la force des Nations Unies le 5 janvier 2009 à New York, conjointement avec les responsables de l'EUFOR et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وقد بدأ فريق التخطيط الأساسي الذي تألف أول الأمر من 13 من الضباط العسكريين، التخطيط والتحضيرات من أجل نقل السلطة ونشر قوة الأمم المتحدة، وذلك في نيويورك في 5 كانون الثاني/يناير 2009، بالاشتراك مع موظفين من قوة الاتحاد الأوروبي ومن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Même si le mandat de l'EUFOR a officiellement pris fin, l'Union européenne demeurera un protagoniste actif dans la région. UN وعلى الرغم من أن ولاية قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي قد انتهت رسميا، سيبقى الاتحاد الأوروبي فاعلا في المنطقة.
    Activités de l'EUFOR UN أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي
    Des modalités de ce type ont été définies lors de la planification du déploiement de l'EUFOR en République démocratique du Congo en appui à la MONUC. UN وضعت طرائق أثناء التخطيط لإشراك قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En ce qui concerne l'Union européenne, c'est sur la base des directives de planification Union européenne-Nations Unies en matière d'opérations militaires qu'a été réalisé le déploiement de l'EUFOR au Tchad pour appuyer la MINURCAT. UN أما في حالة الاتحاد الأوروبي، فقد استعين في سياق نشر القوة الأوروبية في تشاد لدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بالمبادئ التوجيهية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة لتخطيط العمليات العسكرية.
    III. Situation en matière de sécurité et activités de l'EUFOR UN ثالثاً - الحالة الأمنية وأنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك
    La présence de l'EUFOR sur le terrain a permis de rassurer la population qui la juge d'une manière générale essentielle. UN ويوفر التواجد الميداني لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التطمينات الهامة التي لا يزال السكان عموماً يشعرون بأنها ضرورية.
    Le Haut-Représentant est favorable à la prorogation du mandat de l'EUFOR. UN ويؤيد الممثل السامي تمديد الولاية التنفيذية لعملية الاتحاد الأوروبي العسكرية.
    Plus de 30 camions de l'EUFOR ont également transporté de l'eau, de la nourriture, des couvertures, des abris et des générateurs pour aider les personnes se trouvant dans les zones inondées. UN وكان هناك أيضا أكثر من 30 قافلة للشاحنات تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية تقوم بإيصال عدة إمدادات من بينها المياه، والأغذية، والأغطية، والملابس، والمآوي، والمولدات الكهربائية لمساعدة الناس في المناطق التي أصابتها الفيضانات.
    En conséquence, le 9 novembre, neuf agents humanitaires ont été évacués par les éléments de l'EUFOR. UN وعلى إثر ذلك، قامت عناصر قوات الاتحاد الأوروبي بإجلاء تسعة عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'expérience et la continuité opérationnelles qu'apportent les contingents de l'EUFOR, désormais placés sous l'autorité de la force, ont été très précieuses car elles ont permis à la MINURCAT d'entamer sans tarder l'exercice de son mandat militaire. UN 28 - وكانت الخبرة والاستمرارية اللتين وفرتهما وحدات قوة الاتحاد الأوروبي التي أعيد إلحاقها ذات قيمة لا تُقدر فيما يتعلق بكفالة التنفيذ الفوري والفعال للولاية العسكرية للبعثة.
    En novembre 2005, le Conseil des ministres de l'Union européenne a approuvé l'examen de la deuxième mission de l'EUFOR et a prorogé son mandat, la structure de la force restant inchangée en 2006. UN 49 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أقر مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي استعراض المهمة الثانية للبعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي ومدد ولايتها، دون أن يغير هيكل القوة للعام 2006.
    Le déploiement futur de l'EUFOR dans cette région devrait contribuer à consolider la stabilité. UN وسيساهم النشر المتوقع للقوة الأوروبية في توطيد الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more