A pris note de l'examen à mi-parcours du quatrième programme de pays du Mozambique (DP/1996/12/Add.1); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الرابعة لموزامبيق )(DP/1996/12/Add.1؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays de la République démocratique populaire Lao (DP/1996/12/Add.2); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية )(DP/1996/12/Add.2؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du premier programme de pays du Yémen (DP/1996/12/Add.3); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة اﻷولى لجمهورية اليمن )(DP/1996/12/Add.3؛ |
Lors de l'examen à mi-parcours du Programme d'action, prévu en 1995, les pays les moins avancés et leurs coparticipants pourront favoriser une exécution plus équilibrée du Programme. | UN | وفي استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، المتوخﱠى إجراؤه في عام ١٩٩٥، يمكن ﻷقل البلدان نموا وشركائها توفير قدر كبير من الثبات والتوازن في تنفيذ البرنامج. |
L'Union européenne espère prendre connaissance de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Istanbul en 2016. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدماً إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول في عام 2016. |
111. Le Conseil d'administration a pris note de l'examen à mi-parcours du sixième programme de pays du Bangladesh (DP/1995/17/Add.1). | UN | ١١١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما باستعراض منتصف المدة للبرنامج القطري السادس لبنغلاديش (DP/1995/17/Add.1). |
Il ressort de l'examen à mi-parcours du DAR que pour la majorité des pays, l'accès aux ressources du FEM a été pénalisé par la mise en place du dispositif. | UN | وقد خلص استعراض منتصف المدة لإطار تخصيص الموارد إلى أنه، فيما يتعلق بغالبية البلدان، أثّر تنفيذ إطار تخصيص الموارد تأثيراً سلبياً على فرص الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية. |
Compte tenu des conclusions de l'examen à mi-parcours du Dispositif, le Conseil du FEM a décidé de le remplacer par un nouveau système d'allocation des ressources, le Système transparent d'allocation des ressources (STAR). | UN | 15 - وبناءً على استعراض منتصف المدة للإطار، قرر مجلس المرفق وضع إطار جديد لتخصيص الموارد وهو نظام للتخصيص الشفاف للموارد. |
A pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays du Brésil (DP/1996/12/Add.4); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة للبرازيل )(DP/1996/12/Add.4؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays de la Roumanie (DP/1996/12/Add.5); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة لرومانيا )(DP/1996/12/Add.5؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du quatrième programme de pays du Mozambique (DP/1996/12/Add.1); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الرابعة لموزامبيق )(DP/1996/12/Add.1؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays de la République démocratique populaire Lao (DP/1996/12/Add.2); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية )(DP/1996/12/Add.2؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du premier programme de pays du Yémen (DP/1996/12/Add.3); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة اﻷولى لجمهورية اليمن )(DP/1996/12/Add.3؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays du Brésil (DP/1996/12/Add.4); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة للبرازيل )(DP/1996/12/Add.4؛ |
A pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays de la Roumanie (DP/1996/12/Add.5); | UN | أحاط علما باستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة لرومانيا )(DP/1996/12/Add.5؛ |
Pour terminer, qu'il me soit permis d'adresser les chaleureuses félicitations de ma délégation à S. E. l'Ambassadeur Owada, du Japon, pour avoir participé personnellement, ainsi que son gouvernement, au travail remarquable accompli lors de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يهنئ سعادة السفير أوادا ممثل اليابان على جهوده الشخصية، وجهــود حكومته، والعمل الممتاز الذي أنجز في استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
Toutefois, elle partage l'avis du représentant du Cameroun, à savoir que les résultats de l'examen à mi-parcours du nouvel ordre du jour pour le développement de l'Afrique pendant les années 90 devraient être reflétés dans le projet de plan à moyen terme. | UN | بيد أنه يشارك في الرأي الذي أعرب عنه ممثل الكاميرون بأنه ينبغي لنتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Il souscrit aux vues exprimées par les délégations qui ont demandé qu'aussi bien les observations de la Deuxième Commission que les résultats de l'examen à mi-parcours du Nouvel ordre du jour pour le développement de l'Afrique soient reflétés dans le programme proposé. | UN | وإنه يتفق مع الوفود التي دعت إلى أن تنعكس في البرنامج المقترح آراء اللجنة الثانية واستنتاجات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Il convient malheureusement de reconnaître qu'à la veille de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique prévu pour 1996, c'est-à-dire l'an prochain, la situation globale n'est guère brillante. | UN | ولﻷسف، لا بد أن ندرك أنه في عشية استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، المقرر اجراؤه في عام ١٩٩٦، لا تزال الحالة العامة غير مشرقة إطلاقا. |
Il espère travailler avec ces pays et avec tous les autres partenaires pour assurer le succès de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Istanbul en 2016. | UN | وهي تتطلع قدماً إلى العمل مع هذه البلدان وجميع الشركاء الآخرين لضمان إنجاح استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول في عام 2016. |
114. Le Conseil d'administration a pris note de l'examen à mi-parcours du cinquième programme de pays du Tchad (DP/1995/17/Add.2). | UN | ١١٤ - وأحاط المجلس التنفيذي علما باستعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الخامس لتشاد (DP/1995/17/Add.2). |
Rappelant les résultats de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes, | UN | " وإذ تشير إلى نتائج استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، |
S'agissant de l'examen à mi-parcours du programme pour le Nigéria, un intervenant a remercié l'UNICEF de son soutien à l'élaboration des politiques et au renforcement des capacités et de ses prestations de services accrues et a engagé le Fonds à persévérer dans son approche fondée sur les droits, car cela était essentiel pour la protection et le développement de l'enfant à long terme. | UN | 275- وأعرب متكلم، في معرض تعليقه على استعراض منتصف المدة الخاص بنيجيريا، عن تقديره لليونيسيف على دعمها لوضع السياسات العامة وبناء القدرات زيادة الخدمات المقدمة، وشجع اليونيسيف على إدامة العمل بالنهج القائم على الحقوق إذ أن ذلك أساسي لحماية الطفل ونمائه على المدى الطويل. |