Le Comité estime qu'il conviendra de traiter de la question des réserves et des déclarations au cours du dialogue qui s'établira avec les États parties à l'occasion de l'examen de leurs rapports périodiques. | UN | تدرك اللجنة أهمية معالجة مسألة التحفظات واﻹعلانات في أثناء الحوار الذي سيجري مع الدول اﻷطراف عند النظر في تقاريرها الدورية. |
De même, M. Pocar ne considère pas approprié d'indiquer, comme il est dit au paragraphe 50, que les États parties peuvent formuler des commentaires sur les observations finales adoptées à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques. | UN | ولا يعتبر أيضاً أنه من المناسب الإشارة، كما هو وارد في الفقرة 50، إلى أنه يمكن للدول الأطراف أن تقدم ملاحظات على التعليقات العامة المعتمدة عند النظر في تقاريرها الدورية. |
Au cours de la période considérée, les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont continué d'aborder des questions liées aux règles d'équité des procès en relation avec la peine de mort, dans le cadre de leur dialogue avec les États parties lors de l'examen de leurs rapports périodiques. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تناول مسائل معايير المحاكمة العادلة فيما يخص عقوبة الإعدام في حوارها مع الدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية. |
Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports | UN | حضور الدول اﻷطراف عند دراسة التقارير |
72. Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports 21 | UN | 72- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 24 |
596. En outre, 74 rapports complémentaires contenant des renseignements additionnels ont été présentés par les États parties, soit de leur propre initiative, soit en réponse à une demande formulée par le Comité à la suite de l'examen de leurs rapports initiaux ou périodiques respectifs conformément à la Convention. | UN | ٥٩٦ - وبالاضافة الى ذلك، ورد من الدول اﻷعضاء ٧٤ تقريرا تكميليا تضمنت معلومات اضافية، قدمت إما بمبادرة من الدول اﻷطراف المعنية أو بناء على طلب وجهته اللجنة عقب نظرها في التقارير اﻷولية أو الدورية الخاصة بكل دولة بموجب الاتفاقية. |
Renseignements complémentaires présentés par les Etats parties au Pacte à la suite de l'examen de leurs rapports par le Comité | UN | معلومات إضافية مقدمة من الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بالنظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
1. Les représentants des États qui présentent un rapport sont en droit d'assister aux séances du Comité lors de l'examen de leurs rapports. | UN | 1- يحق لممثلي الدول المقدمة للتقارير حضور الجلسات التي تعقدها اللجنة لبحث تقاريرها. |
10. Le Comité a décidé, en ce qui concerne les États parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans les commentaires qu'il formule à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. | UN | ٠١ - وتقرر اللجنة، بالنسبة للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات موضوعية، أن تدرج في الملاحظات الختامية التي تعدها بعد استعراض تقاريرها الدورية فرعا تنعكس فيه آراء اللجنة بشأن التحفظات. |
À sa quatre-vingt-deuxième session, le Comité a de nouveau examiné ses méthodes de travail, notamment les questions relatives aux modalités de dialogue constructif avec les États parties lors de l'examen de leurs rapports. | UN | وواصلت الجنة، في دورتها الثانية والثمانين، مناقشة أساليب عملها مع التركيز بوجه الخصوص على القضايا المتعلقة بطرائق الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف لدى النظر في تقاريرها. |
Il apparaît nécessaire d'élaborer un guide sur le déroulement des échanges entre les organes conventionnels et les États parties dans le cadre de l'examen de leurs rapports périodiques. | UN | 32 - وينبغي وضع مبادئ توجيهية لإجراء حوار بين هيئات المعاهدات والدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية. |
Il est à l'honneur du Comité d'être vigilant s'agissant de la question générale des mutilations génitales féminines au sujet de laquelle les États pourraient être interpellés à l'occasion de l'examen de leurs rapports. | UN | إن على اللجنة توخي الحذر فيما يتعلق بالمسألة العامة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي يمكن أن تُسأل الدول بشأنها عند النظر في تقاريرها. |
Il apparaît nйcessaire d'йlaborer un guide sur le déroulement des échanges entre les organes conventionnels et les Йtats parties dans le cadre de l'examen de leurs rapports pйriodiques. | UN | 32 - وينبغي وضع مبادئ توجيهية لإجراء حوار بين هيئات المعاهدات والدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية. |
12. Prie aussi instamment les Etats parties de tenir dûment compte, dans l'application des dispositions des Pactes, des observations qui ont été faites à l'issue de l'examen de leurs rapports par le Comité des droits de l'homme et par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٢١ ـ تحث أيضا الدول اﻷطــراف على إيلاء اعتبــار خــاص، لــدى تنفيذ أحكام العهدين، للتعليقات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Le Comité des droits des personnes handicapées a fait de l'accessibilité l'une des questions clefs lors de chacun des 10 dialogues qu'il a eus avec des États parties lors de l'examen de leurs rapports initiaux, avant la rédaction de la présente Observation générale. | UN | 10- وتناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول ضمن المسائل الرئيسية في كل واحد من الحوارات العشرة التي أجرتها مع الدول الأطراف خلال النظر في تقاريرها الأولية، قبل صياغة هذا التعليق العام. |
32. Au cours de la période considérée, les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont continué d'aborder des questions liées aux normes en matière d'équité de la procédure en relation avec la peine de mort dans le cadre de leur dialogue avec les États parties lors de l'examen de leurs rapports périodiques. | UN | 32- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان معالجة المسائل ذات الصلة بمعايير المحاكمة العادلة المتعلقة بعقوبة الإعدام في حواراتها مع الدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية. |
Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports | UN | حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير |
Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports | UN | حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير |
64. Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports 78 | UN | 64- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 75 |
66. Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports 148 | UN | 66- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 139 |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Etats parties à la Convention, lors de l'examen de leurs rapports initiaux, d'étudier la Déclaration et le Programme d'action de Stockholm et d'envisager d'adopter un plan national d'action conçu selon les principes énoncés dans ces documents. | UN | ولقد أوصت لجنة حقوق الطفل في أثناء نظرها في التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تدرس هذه الدول إعلان وأجندة عمل ستوكهولم وأن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية وفقاً للمبادئ المقترحة في تينك الوثيقتين. |
1. Les représentants des États qui présentent un rapport sont en droit d'assister aux séances du Comité lors de l'examen de leurs rapports. | UN | 1- يحق لممثلي الدول المقدمة للتقارير حضور الجلسات التي تعقدها اللجنة لبحث تقاريرها. |
15. Le Comité a décidé, en ce qui concerne les Etats parties qui ont fait des réserves de fond, d'inclure dans les commentaires qu'il formule à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques une section où il exposerait les vues du Comité sur ces réserves. | UN | ٥١- وقررت اللجنة، فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات موضوعية، أن تدرج في الملاحظات الختامية التي تعدها بعد استعراض تقاريرها الدورية فرعاً يوضح آراء اللجنة بشأن التحفظات. |
62. Présence des États parties lors de l'examen de leurs rapports 21 | UN | 62- حضور الدول الأطراف عند بحث التقارير 21 |