"de l'examen des réclamations" - Translation from French to Arabic

    • استعراض المطالبات
        
    • استعراضه للمطالبات
        
    • في المطالبات المدرجة
        
    • مراجعة المطالبات
        
    • مجلس المطالبات
        
    • استعراض مطالبات
        
    Il tient compte des réductions apportées par les requérants au montant réclamé au cours de l'examen des réclamations. UN وهو يشمل التخفيضات التي أدخلها أصحاب المطالبات على المبالغ المطالب بها خلال فترة استعراض المطالبات.
    51. Au cours de l'examen des réclamations, le Comité a décidé que trois réclamations devraient être communiquées à l'Iraq pour faire l'objet d'observations. UN 51- قرر الفريق في أثناء استعراض المطالبات إرسال ثلاث مطالبات إلى العراق التماساً لتعليقاته.
    Les déterminations établies par le Comité à propos des questions juridiques qui s'étaient posées au cours de l'examen des réclamations déposées par ces personnes seront analysées plus loin. UN وترد لاحقاً مناقشة قرارات الفريق فيما يتعلق بالمسائل القانونية التي أثيرت أثناء استعراض المطالبات المقدمة من هؤلاء الأشخاص.
    Le Comité en a tenu compte lors de l'examen des réclamations. UN ونظر الفريق في هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات.
    IV. QUESTIONS DE FAIT OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION de l'examen des réclamations UN رابعا - المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء
    Sur la base de ces informations, le Comité a pratiqué des extrapolations et relevé les options qui s'offraient pour la poursuite de l'examen des réclamations qui n'avaient pas été vérifiées par échantillonnage. UN واستنادا إلى هذه المعلومات، أصدر الفريق اﻷحكام الاستقرائية المناسبة وحدد الخيارات لمواصلة مراجعة المطالبات التي تعذر التحقق منها عن طريق منهجية أخذ العينات.
    Le tableau d'effectifs du Groupe de l'examen des réclamations et du contrôle du matériel de la Section des services généraux comprend trois postes de personnel international, quatre postes d'agent recruté sur le plan national et un poste de Volontaire des Nations Unies. UN إن ملاك موظفي وحدة مجلس المطالبات وحصر الممتلكات في قسم الخدمات العامة يتطلب ثلاث وظائف دولية وأربع وظائف وطنية ووظيفة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    XII. FIN de l'examen des réclamations < < F4 > > 778 − 784 137 UN ثاني عشر - إتمام استعراض مطالبات الفئة " واو-4 " 778-784 134
    168. Il semble, à la suite de l'examen des réclamations, qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq de nombreux commerçants installés au Koweït proposaient à leurs clients d'acheter à crédit et recouvraient ces dettes avec succès. UN 168- واستناداً إلى استعراض المطالبات يتضح أن العديد من التجار في الكويت كانوا، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، يعرضون على عملائهم البيع بالدين وكانوا ينجحون في تحصيل هذه الديون.
    Une mission technique de la Commission s'est rendue en Jordanie du 23 au 26 juin 1998 pour clarifier des questions se rapportant aux notifications au titre de l'article 34 et découlant de l'examen des réclamations. UN وقامت بعثة فنية تابعة للجنة بزيارة الأردن في الفترة من 23 إلى 26 حزيران/يونيه 1998 لتوضيح ما ينشأ عن استعراض المطالبات من مسائل تتعلق برسائل المادة 34.
    Au cours de l'examen des réclamations des catégories D, E et F, le Gouvernement iraquien a effectivement fourni cette information, dans certains cas. UN وأثناء استعراض المطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " ، قامت حكومة العراق فعلا بتقديم تلك المعلومات في بعض الحالات.
    Voir aussi les paragraphes 2 et 3 de l'article 35 des Règles. la question des normes en matière de preuve à appliquer lors de l'examen des réclamations de la catégorie " D " . UN 7- عالج الفريق، في الفصل السادس من التقرير الأول والفصل الثاني من التقرير الثاني، مسألة المعايير الاستدلالية الواجبة التطبيق عند استعراض المطالبات من الفئة " دال " (4).
    Conformément à cette disposition, et sur la base des résultats de l'examen des réclamations suivant la méthode de l'échantillonnage (voir par. 82 et 83 du quatrième rapport), le Comité a décidé de soumettre certaines réclamations à un examen individuel. UN واتباعاً لهذا الحكم، وعلى أساس نتائج استعراض المطالبات بالعينة )انظر الفقرتين ٢٨ و٣٨ من التقرير الرابع( رأى الفريق أن بعض المطالبات يجب أن تخضع لفحص فردي.
    8. Le Comité a traité au chapitre VI du premier rapport et au chapitre II du deuxième rapport la question des normes en matière de preuve à appliquer lors de l'examen des réclamations de la catégorie " D " . UN 8- عالج الفريق، في الفصل السادس من التقرير الأول والفصل الثاني من التقرير الثاني، مسألة المعايير الاستدلالية الواجبة التطبيق عند استعراض المطالبات من الفئة " دال " (4).
    L'Iraq a donné suite à cette demande et le Comité a tenu compte de ses réponses lors de l'examen des réclamations en question. UN ووردت من العراق ردود خطية نظر فيها الفريق أثناء استعراضه للمطالبات.
    Le Comité en a tenu compte lors de l'examen des réclamations. UN ونظر الفريق في هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات.
    Le Comité a commencé, et continuera tout au long de l'examen des réclamations de la catégorie " F3 " de déterminer si et dans quelle mesure il fallait tenir compte de tels frais évités, en les déduisant du montant de l'indemnité allouée au Gouvernement. UN ولقد بدأ الفريق وسيواصل النظر، خلال استعراضه للمطالبات من الفئة " واو 3 " ، فيما إذا كان سيأخذ، بعين الاعتبار هذه النفقات غير المدفوعة وإلى أي حدّ باحتسابها في التعويض الذي يمنح للحكومة.
    D'ÉVALUATION SOULEVÉS À L'OCCASION de l'examen des réclamations DE LA PREMIÈRE PARTIE 21 - 54 8 UN رابعاً - المسائل الوقائعية والقانونية والتقييمية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول 21-54 7
    SOULEVÉS À L'OCCASION de l'examen des réclamations DE LA PREMIÈRE PARTIE UN رابعاً - المسـائل الوقائعية والقانونية والتقييمية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول
    Sur la base de ces informations, le Comité a pratiqué des extrapolations et relevé les options qui s'offraient pour la poursuite de l'examen des réclamations qui n'avaient pas été vérifiées par échantillonnage. UN واستنادا إلى هذه المعلومات، أصدر الفريق اﻷحكام الاستقرائية المناسبة وحدد الخيارات لمواصلة مراجعة المطالبات التي تعذر التحقق منها عن طريق منهجية أخذ العينات.
    b) Le Groupe de l'examen des réclamations et du contrôle du matériel sera dirigé par le fonctionnaire des services généraux (agent du Service mobile) en poste à Bagdad, qui sera épaulé par deux assistants (agents locaux) à Koweït; UN (ب) وستتلقى وحدة مجلس المطالبات وحصر الممتلكات التوجيه من موظف الخدمات العامة (الخدمة الميدانية)، الموجود مقر عمله في بغداد، الذي يتلقى الدعم من مساعدين اثنين لشؤون المطالبات (من الرتبة المحلية) في الكويت؛
    54. Le sixième rapport marque l'aboutissement de l'examen des réclamations de la catégorie " A " . UN ٤٥- وبصدور التقرير السادس يكون قد انتهى استعراض مطالبات الفئة " ألف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more