Ceci est conforme aussi aux résultats de l'examen indépendant dont le marqueur a fait l'objet en 2010. | UN | ويتفق هذا أيضا مع نتائج الاستعراض المستقل لعام 2010 لوثيقة البرنامج القطري. |
Pour assurer l'achèvement rapide de l'examen indépendant, le Secrétaire général devrait prendre les dispositions appropriées pour son financement. | UN | ولضمان إتمام الاستعراض المستقل بسرعة، ينبغي للأمين العام أي يتخذ الترتيبات المناسبة لضمان تغطية تكاليف هذا الاستعراض. |
Ces initiatives répondent aux recommandations de l'examen indépendant tendant à ce que l'UNOPS investisse davantage dans ses ressources humaines. | UN | وتستجيب هذه المبادرات لتوصيات الاستعراض المستقل التي تدعو إلى زيادة الاستثمار في الموارد البشرية للمكتب. |
Les pays nordiques ont donc salué de tout cœur le lancement cette année de l'examen indépendant des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit. | UN | وعليه، فقد رحبت بلدان الشمال الأوروبي ترحيباً حاراً بالاستعراض المستقل لدور القدرات المدنية في مرحلة ما بعد الصراع عندما تم تدشينه في وقت سابق من هذا العام. |
Selon les résultats de l'examen indépendant des centres financiers offshore britanniques mentionné plus haut, le territoire ne dispose pas de statistiques à jour sur le chômage. | UN | 36 - ووفقا للاستعراض المستقل المذكور أعلاه الذي أجري في عام 2009 للمراكز المالية البريطانية في الخارج، لا تتوافر للإقليم إحصاءات حديثة بشأن البطالة. |
8. Attend avec intérêt les résultats de l'examen indépendant de la politique d'évaluation du PNUD et l'évaluation des progrès accomplis par le Programme en tant qu'organisation en apprentissage; | UN | ٨ - يتطلع إلى إجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم في البرنامج الإنمائي ولتقييم البرنامج للتقدم الذي أحرزه في النمو بوصفه منظمة للتعلم؛ |
Sept organismes ou départements ont participé par des contributions volontaires au financement de l'examen indépendant des activités d'évaluation de l'importance relative des programmes. | UN | وقد قدمت سبع وكالات أو إدارات مشاركة تبرعات في تكاليف الاستعراض المستقل للأهمية الحيوية للبرامج. |
Nous attendons avec intérêt de connaître les résultats de l'examen indépendant qui sera fait du Fonds en 2008. | UN | ونتطلع إلى ما يسفر عنه الاستعراض المستقل للصندوق في عام 2008 من نتائج. |
Cette équipe faciliterait également la conduite de l'examen indépendant proposé. | UN | وستعمل هذه الوحدة أيضا على تسهيل إجراء الاستعراض المستقل المقترح. |
Nous attendons aussi avec impatience les résultats de l'examen indépendant demandé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les interventions menées face à des situations d'urgence dans des conditions très risquées. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى نتائج الاستعراض المستقل الذي كلف به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ في البيئات الشديدة الخطورة. |
c Un poste D2 pourrait être transformé en poste de SSG à la suite de l'examen indépendant mentionné cidessus à la note b. | UN | (ج) يمكن الارتقاء بوظيفة من هذه الوظائف إلى منصب أمين عام مساعد عقب الاستعراض المستقل المشار إليه في الحاشية (ب)أعلاه. |
Le cahier des charges de l'examen indépendant sur lequel porte le présent document a été établi et adopté au début de 2009 et des consultants ont été choisis en mars 2009. | UN | 3 - وقد صيغت اختصاصات هذا الاستعراض المستقل واتُّفق عليها في أوائل عام 2009، وجرى تعيين استشاريين في آذار/مارس 2009. |
Dans le cadre de l'application des recommandations pertinentes du Comité des commissaires aux comptes et compte tenu des enseignements qui pourraient être tirés de la concrétisation de l'examen indépendant du modèle d'opération de l'UNOPS, celui-ci compte procéder à une étude approfondie de ses portefeuilles afin de s'assurer de leur rentabilité. | UN | ويتوقع المكتب إجراء تحليل شامل للحوافظ لضمان فعاليتها من حيث التكلفة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة واستنادا إلى الدروس التي قد تستفاد لو أنجز الاستعراض المستقل للنموذج التجاري للمكتب. |
Les recommandations de l'examen indépendant sont le point de départ de l'élaboration du programme de changement à l'UNOPS. | UN | 2 - وتوفر توصيات الاستعراض المستقل الأساس لتشكيل برنامج التغيير في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Elles se sont enquises de l'examen indépendant des contrôles internes dans Atlas, de ses coûts et de ses avantages, et elles ont demandé si on avait entrepris d'évaluer son utilité. | UN | وتساءلت الوفود عن الاستعراض المستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس وطلبت معلومات عن تكاليفها والفوائد العائدة منها وتساءلت عما إذا كان قد جرى تقييم لأهميته. |
C. Déroulement de l'examen indépendant 53−55 12 | UN | جيم - عملية إدارة الاستعراض المستقل 53-55 15 |
En l'absence d'arguments plus convaincants et dans l'attente des conclusions de l'examen indépendant de la Division en cours actuellement, le Comité est d'avis que ces fonctions essentielles peuvent quand même être exécutées moyennant une hiérarchisation des priorités. | UN | وفي غياب حالة أكثر إلحاحا، وفي انتظار الانتهاء من الاستعراض المستقل الذي تخضع له الشعبة حاليا، تعتقد اللجنة أنه ما زال بالإمكان أداء هذه الوظائف الحيوية عن طريق تحديد الأولويات. |
Pris note du rapport sur l'état d'avancement de l'examen indépendant du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets ayant trait au modèle d'activités et aux questions connexes (DP/2003/CRP.15); | UN | أحاط علما بالاستعراض المستقل المتصل بنموذج الأعمال التجارية والمسائل ذات الصلة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - التقرير المرحلي (DP/2003/CRP.15)؛ |
Pris note du rapport sur l'état d'avancement de l'examen indépendant du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets ayant trait au modèle d'activités et aux questions connexes (DP/2003/CRP.15); | UN | أحاط علما بالاستعراض المستقل المتصل بنموذج الأعمال التجارية والمسائل ذات الصلة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - التقرير المرحلي (DP/2003/CRP.15)؛ |
3. Compte tenu de l'examen indépendant du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Conseil invite la CNUCED à en retirer des leçons utiles pour les activités qu'elle entreprendra à l'appui du NEPAD. | UN | 3 - ومراعاة للاستعراض المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يدعو المجلس الأونكتاد إلى استخلاص دروس قيِّمة منه في أنشطته الداعمة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
8. Attend avec intérêt les résultats de l'examen indépendant de la politique d'évaluation du PNUD et l'évaluation des progrès accomplis par le Programme en tant qu'organisation en apprentissage; | UN | 8 - يتطلع إلى إجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم في البرنامج الإنمائي ولتقييم البرنامج للتقدم الذي أحرزه في النمو بوصفه منظمة للتعلم؛ |