"de l'examen préalable" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض المكتبي
        
    • النظر المسبق
        
    • للاستعراض المكتبي
        
    Dans ces cas-là, les résultats de l'examen préalable étaient généralement présentés par les experts le premier jour de la visite. UN وعادةً ما كان الخبراء يتولون في تلك الحالات عرض نتائج الاستعراض المكتبي في اليوم الأول للزيارة القُطرية.
    Comme indiqué précédemment, la version consolidée de l'examen préalable était souvent utilisée pendant les visites de pays pour présenter les résultats de cet examen. UN وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه.
    Ce document doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. UN ويكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على وقائع ويشتمل على أسباب قوية تعلّل الاستنتاجات المستخلصة في الاستعراض المكتبي.
    Le document établi doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. UN ويجب أن يكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على الوقائع وأن يشتمل على تعليل قوي لاستنتاجات الاستعراض المكتبي.
    Des directives sur l'évaluation de l'analyse de l'investissement et sur la démonstration et l'évaluation de l'examen préalable du MDP ont été adoptées au cours de la période considérée Chap. UN اعتُمِدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إرشادات بشأن تقييم تحليل الاستثمار وإرشادات بشأن بيان وتقييم النظر المسبق في آلية التنمية النظيفة
    Ainsi, les experts peuvent-ils aménager leur emploi du temps en vue de l'examen préalable. UN وبهذه الطريقة، يستطيع الخبراء تخصيص وقت في جداولهم الزمنية للاستعراض المكتبي.
    Ce document doit être concis et fondé sur des données factuelles, et les résultats de l'examen préalable doivent reposer sur un raisonnement solide. UN ويكون الاستعراض المكتبي موجزا وقائما على وقائع ويشتمل على أسباب قوية تعلّل الاستنتاجات المستخلصة في الاستعراض المكتبي.
    Les experts examinateurs ont également été encouragés à soumettre des demandes d'informations ou de documents complémentaires dès le début de l'examen préalable et jusqu'à sa conclusion, afin de faciliter la transmission et la traduction des documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير تقديم الوثائق وترجمتها.
    27. Concernant la présentation des résultats de l'examen préalable, dans plusieurs cas, l'État examiné a renoncé à la possibilité de tenir une deuxième téléconférence et privilégié la poursuite des échanges écrits. UN 27- وفيما يتعلق بعرض نتيجة الاستعراض المكتبي تجنَّبت الدولة المستعرَضة، في العديد من الحالات، خيار عقد جلسة تداول أخرى عن بُعد وأيَّدت بدلا من ذلك استمرار المراسلات الكتابية.
    Les experts examinateurs ont également été encouragés à soumettre des demandes d'informations ou de documents complémentaires depuis le début de l'examen préalable jusqu'à sa conclusion, afin de faciliter la transmission et la traduction des documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير إرسال الوثائق وترجمتها.
    Plusieurs États examinés n'ont pas encore envisagé la possibilité de recourir à d'autres moyens de dialogue direct ou ont indiqué qu'ils prendraient une décision à ce sujet après avoir reçu les résultats de l'examen préalable. UN وتسري على عدة دول مستعرَضة إحدى حالتين: فإما أنها لم تناقش بعدُ إمكانية اللجوء إلى الوسائل الأخرى للحوار المباشر، أو أنها أشارت إلى أنها ستتخذ قراراً بشأن الوسائل الأخرى للحوار المباشر بعد تلقي الاستعراض المكتبي.
    Le fait que les conclusions de l'examen préalable soient préparées selon le format de l'esquisse avant les visites de pays a grandement aidé à cibler les discussions pendant les visites et a facilité la finalisation des rapports d'examen de pays. UN وأسهم إعداد الاستعراض المكتبي في شكل المخطط النموذجي قبل القيام بالزيارات القُطرية إسهاماً كبيراً في تركيز النقاش خلال الزيارات ويسّر وضع تقارير الاستعراض القُطرية في صيغتها النهائية.
    Pour plusieurs examens, l'État partie examiné s'est dit prêt à accueillir une visite de pays avant de recevoir officiellement les résultats de l'examen préalable. UN وفي عدة حالات، أعربت الدولة الطرف المستعرَضة عن استعدادها لاستضافة زيارة قُطرية قبل استلام نتائج الاستعراض المكتبي رسمياً.
    En vue d'appuyer l'examen préalable et le dialogue qui suit, il a été convenu, dans la plupart des cas, que le secrétariat apporterait une assistance en établissant une version consolidée des résultats de l'examen préalable après avoir reçu les observations des experts gouvernementaux. UN ودعماً للاستعراض المكتبي وتحقيقاً للحوار، اتفق في معظم الحالات على أن تقدم الأمانة المساعدة بإعداد نسخة مدمجة من نتائج الاستعراض المكتبي لدى تلقّيها تعليقات الخبراء الحكوميين.
    Plusieurs États parties n'avaient pas encore discuté d'éventuels autres moyens de dialogue direct ou avaient fait savoir qu'ils se décideraient sur ce point à l'issue de l'examen préalable. UN ولم تُناقِش عدّة دول أطراف خاضعة للاستعراض حتى الآن إمكانية استخدام وسائل أخرى للحوار المباشر وأشارت إلى أنها ستتخذ قرارا في هذا الشأن بعد الاستعراض المكتبي.
    27. Les experts peuvent au besoin solliciter l'assistance du secrétariat pour l'élaboration de l'examen préalable et du rapport d'examen de pays. UN 27- يجوز للخبراء الحكوميين أن يطلبوا إلى الأمانة مساعدتهم في إعداد الاستعراض المكتبي وتقرير الاستعراض القطري، حسب الاقتضاء.
    L'évaluation globale de l'état d'avancement actuel de la réforme anticorruption réalisée par le chercheur sur la base de l'examen préalable et de réunions au cours de sa visite sur place a confirmé les lacunes et les besoins d'assistance technique recensés dans ces rapports. UN وتم تأكيد الثغرات والاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة في تلك التقارير من خلال التقييم الواسع النطاق الذي أجراه الباحث للحالة الراهنة لإصلاحات مكافحة الفساد من خلال الاستعراض المكتبي والاجتماعات التي عُقدت خلال الزيارة الموقعية.
    Plusieurs États examinés n'ont pas encore envisagé la possibilité de recourir à d'autres moyens de dialogue direct ou ont indiqué qu'ils prendraient une décision à ce sujet après avoir reçu les résultats de l'examen préalable. UN وهناك عدّة دول مستعرَضة إمَّا أنها لم تقم بعدُ بمناقشة إمكانية إجراء وسائل أخرى من الحوار المباشر وإمَّا أنها أشارت إلى اعتزامها اتّخاذ قرار حول وسائل أخرى من الحوار المباشر بعد أن تكون قد تلقَّت نتائج الاستعراض المكتبي.
    Dans plusieurs cas, l'État partie examiné s'est dit prêt à accueillir une visite de pays avant de recevoir officiellement les résultats de l'examen préalable, eu égard aux langues de l'examen préalable et aux dates qui lui convenaient. UN وفي عدة حالات، أعربت الدولة الطرف المستعرَضة عن استعدادها لاستضافة زيارة قُطرية قبل استلام نتائج الاستعراض المكتبي رسمياً، مع مراعاة المتطلبات اللغوية اللازمة لإعداد الاستعراض المكتبي والموعد الذي تؤثره الدولة الطرف المستعرَضة.
    i) < < Guidance on the demonstration and assessment of prior consideration of the CDM > > (Orientations relatives à la démonstration et à l'évaluation de l'examen préalable du UN `1` " إرشادات بشأن بيان وتقييم النظر المسبق في آلية التنمية النظيفة " (9)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more