Les conclusions de l'examen précédent ont ainsi été confirmées. | UN | وقد وفر الاستعراض الحالي دعما إضافيا لنتائج الاستعراض السابق. |
Le Gouvernement continuait d'examiner attentivement les instruments auxquels les membres du Conseil des droits de l'homme lui avaient recommandé d'adhérer au cours de l'examen précédent. | UN | وتواصل الحكومة دراستها عن كثب للمعاهدات التي أوصى أعضاء مجلس حقوق الإنسان بالانضمام إليها خلال الاستعراض السابق. |
Le Ghana a salué les mesures visant à mettre en œuvre les recommandations de l'examen précédent. | UN | 46- ورحبت غانا بالخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات الاستعراض السابق. |
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent. | UN | زاي - عرض تقدمه الدولة المعنية لأعمال المتابعة المتعلقة بالاستعراض السابق. |
L'attention du Comité est appelée sur l'annexe II du présent rapport, qui présente un état récapitulatif des rapports disponibles et des dates de l'examen précédent, le cas échéant. | UN | 27 - ويسترعى انتباه اللجنة إلى المرفق الثاني للتقرير الحالي، الذي يقدم استعراضا عاما للتقارير المتاحة ومواعيد نظر اللجنة فيها قبل ذلك، حسب الاقتضاء. |
Il est principalement axé sur le suivi et la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen précédent, ainsi que sur l'évolution de la situation des droits de l'Homme en Côte d'Ivoire entre 2010 et 2013. | UN | ويتمحور التقرير بصفة رئيسية حول متابعة وتنفيذ التوصيات المقدمة في الاستعراض السابق وتطور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في الفترة ما بين عامي 2010 و2013. |
IV. Suivi et mise en œuvre des recommandations et des engagements issus de l'examen précédent | UN | رابعاً- متابعة وتنفيذ التوصيات والالتزامات الصادرة عن الاستعراض السابق |
Le présent rapport expose la suite donnée par la Norvège aux recommandations formulées lors de l'examen précédent, ainsi que les actions menées pour relever les principaux défis qui se posent aujourd'hui à la Norvège dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويتحدث هذا التقرير عن متابعة النرويج التوصيات المقدمة في الاستعراض السابق وعن جهودها للتغلب على أهم التحديات التي تواجهها حالياً في ميدان حقوق الإنسان. |
Saint-Marin n'a pas accepté ces recommandations au cours de l'examen précédent. | UN | 34- لم تحظ هذه التوصيات بقبول سان مارينو خلال الاستعراض السابق. |
IV. Progrès réalisés pour donner suite aux recommandations de l'examen précédent | UN | رابعاً- التقدم المحرز في إطار متابعة الاستعراض السابق |
III. Suivi de l'examen précédent: suite donnée aux recommandations acceptées | UN | ثالثاً- متابعة نتائج الاستعراض السابق: تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول |
Chypre a relevé que Cuba avait accepté les recommandations formulées lors de l'examen précédent. | UN | 118- وأشادت قبرص بقبول كوبا التوصيات المقدمة في الاستعراض السابق. |
La Thaïlande a pris note des efforts résolus du Turkménistan dans la mise en œuvre des recommandations de l'examen précédent. | UN | 31- ولاحظت تايلند الجهود الحثيثة التي بذلتها تركمانستان لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض السابق. |
IV. Situation des recommandations non acceptées lors de l'examen précédent 115 - 131 18 | UN | رابعاً - حالة التوصيات التي لم تُقبل خلال الاستعراض السابق 115-131 22 |
IV. Situation des recommandations non acceptées lors de l'examen précédent | UN | رابعاً- حالة التوصيات التي لم تُقبل خلال الاستعراض السابق |
115. Lors de l'examen précédent en 2009, des recommandations, 7 au total, n'ont pas recueilli l'aval et la considération de l'Union des Comores. | UN | 115- خلال الاستعراض السابق الذي جرى في عام 2009، لم تحظ سبع توصيات بالقبول ولم يجر النظر فيها. |
III. Suivi de l'examen précédent, progrès et difficultés | UN | ثالثاً- متابعة نتائج الاستعراض السابق والإنجازات والتحديات |
81. Le Rwanda a noté avec satisfaction les efforts impressionnants et importants déployés pour mettre en œuvre les recommandations formulées lors de l'examen précédent. | UN | 81- ولاحظت رواندا مع الارتياح الجهود المثيرة للإعجاب والهامة المبذولة لتنفيذ توصيات الاستعراض السابق. |
G. Présentation par l'État considéré du suivi de l'examen précédent. | UN | زاي - عرض تقدمه الدولة المعنية لأعمال المتابعة المتعلقة بالاستعراض السابق. |
Le point G (présentation du suivi de l'examen précédent) ne s'applique pas. | UN | أما النقطة زاي (عرض المتابعة المتعلقة بالاستعراض السابق) فلا تنطبق. |
L'attention du Comité est appelée sur le rapport du Secrétaire général relatif à l'état de la présentation des rapports, lequel contient une liste des États parties qui ont pris du retard, ainsi que sur l'annexe II du présent rapport, qui présente un état descriptif des rapports disponibles et des dates de l'examen précédent, le cas échéant. | UN | 21 - ويوجه انتباه اللجنة إلى تقرير الأمين العام عن حالة تقديم التقارير() الذي يتضمن قائمة بأسماء الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولم تنظر اللجنة فيها بعد. ويوجه انتباه اللجنة أيضا إلى المرفق الثاني من التقرير الحالي الذي يتضمن لمحة عامة عن التقارير المتاحة وتواريخ نظر اللجنة فيها قبل ذلك، عند الاقتضاء. |