"de l'excédent" - Translation from French to Arabic

    • من الفائض
        
    • الفائض النقدي
        
    • من فائض
        
    • في الفائض
        
    • الزائد للفترة
        
    • الفوائض
        
    • المبلغ الفائض
        
    • والفائض
        
    • لفائض
        
    • للفائض المتاح
        
    • فائض النقدية
        
    • في فائض اﻹيرادات
        
    • حساب الفائض
        
    • على الفائض
        
    • فائض الإنتاج
        
    Note: À compter de 2002, 90 % de l'excédent à reverser au prestataire sont comptabilisés au titre des dépenses et des comptes débiteurs et non plus comme solde inutilisé. UN حاشية: اعتبارا من 2002، تظهر نسبة 90 في المائة من الفائض المستحق لشركة تقديم خدمات المطاعم كنفقات وحسابات مستحقة الدفع وليس جزءا من رصيد الصندوق.
    Au total, 76 % de l'excédent cumulé pour les fonds d'affectation spéciale a été programmé pour financer des activités dans les prochaines années. VI. Ressources au titre des services d'appui remboursables UN وقد تمت برمجة 76 في المائة من الفائض المتراكم في موارد الصناديق الاستئمانية لأغراض التنفيذ في السنوات المقبلة.
    Elle peut opérer des prélèvements sur cette réserve, qui sera reconstituée chaque année par virement de fonds provenant de l'excédent accumulé. UN ويمكن للهيئة أن تسحب مبالغ من الاحتياطي الذي سيجري تجديد موارده بصفة سنوية من الفائض المتراكم.
    En outre, le solde de l'excédent de trésorerie est imputable au retard observé dans l'exécution des travaux prévus. UN وعلاوة على ذلك، يعزى الفائض النقدي إلى تأخر تنفيذ الأعمال وفقا للجدول الزمني المقرر.
    Conformément au Règlement financier du Tribunal, la responsabilité de la détermination de l'excédent incombe au Greffier du Tribunal. UN وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة.
    Ils souhaitent qu'aboutisse le plus tôt possible la négociation de l'initiative trilatérale et que soit placé sous la surveillance de l'AIEA un volume croissant de l'excédent de matières fissiles. UN كما أنها ترغب في أن تختتم المفاوضات المتعلقة بالمبادرة الثلاثية في أقرب وقت ممكن وأن تضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمية أكبر كل مرة من فائض المواد الانشطارية.
    Le tableau ci-après illustre le mouvement pendant l'année financière 2012 de l'excédent ou du déficit accumulé. UN فيما يلي بيان بالحركة في الفائض أو العجز المتراكم في أثناء السنة.
    Elle peut opérer des prélèvements sur cette réserve, qui sera reconstituée chaque année par virement de fonds provenant de l'excédent accumulé. UN ويمكن للهيئة أن تسحب مبالغ من الاحتياطي الذي سيجري تجديد موارده بصفة سنوية من الفائض المتراكم.
    Pour améliorer la situation, il est suggéré que l'on autorise le Secrétaire général à utiliser une partie de l'excédent cumulatif dégagé sur l'exercice précédent pour compléter le Fonds en attendant le versement des arriérés et pour en augmenter le montant. UN ومن الطرق المقترحة لتحسين الحالة، أن يؤذن للأمين العام بأن يستخدم جزءا من الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتعويض النقص في الصندوق إلى حين سداد الاشتراكات المتأخرة، ولرفع مستوى الصندوق أيضا.
    17. Une partie de l'excédent dégagé en 1994 a servi à doter le Fonds général d'une réserve d'exploitation, fixée initialement à 5 % des dépenses engagées pendant la durée d'un exercice. UN ١٧ - واستخدم جــزء من الفائض في عام ١٩٩٤ ﻹنشاء احتياطي تشغيلي للصندوق العام، حدد مبدئيا ﺑ ٥ في المائة من اﻹنفاق السنوي.
    Après l'ajustement des réserves en 2012, un montant total net de 11 millions de dollars prélevé sur la réserve opérationnelle a été reversé dans l'excédent cumulé : 13 millions provenant de la réserve opérationnelle des ressources ordinaires et 2 millions transférés de l'excédent cumulé des autres ressources à la réserve opérationnelle. UN وعندما جرى تعديل مستويات الاحتياطي في عام 2012، أُعيد مبلغ صافٍ مجموعه 11 مليون دولار من الاحتياطيات التشغيلية إلى الفائض المتراكم: حيث أعيد إلى الفائض المتراكم مبلغ 13 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية، وحوِّل مليونا دولار، من الفائض المتراكم للموارد الأخرى إلى احتياطيها التشغيلي.
    Part de l'excédent/(du déficit) dans les opérations conjointes UN المجموع الفرعي للحصص من الفائض/(العجز) في المشاريع المشتركة
    Les autres différences correspondent aux variations des actifs et des passifs, qui sont des éléments de l'état des flux de trésorerie mais ne font pas partie de l'excédent de l'actif net visé dans l'état V. UN وثمة فروق أخرى تتمثل في حركة الأصول والخصوم، وهي من عناصر بيان التدفقات النقدية ولكنها ليست جزءا من الفائض الصافي الفعلي وفقا للبيان الخامس.
    Ce dépassement est dû au fait qu'une vérification intermédiaire des comptes a été effectuée en 2008 pour certifier le montant définitif de l'excédent. UN وتعزى حالة تجاوز النفقات هذه إلى المراجعة المرحلية للحسابات التي أجريت في عام 2008 لإقرار مبلغ الفائض النقدي النهائي.
    La détermination de l'excédent budgétaire conformément aux dispositions du Règlement financier du Tribunal est placée sous la responsabilité du Greffier du Tribunal. UN وتقع مسؤولية تحديد الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة.
    Étant donné que le Tribunal ne dispose pas de service d'audit interne, le mandat prévoyait également un audit provisoire tous les deux ans, c'est-à-dire en 2013 et 2015, ainsi que l'audit de l'excédent de trésorerie. UN ونظرا لأن المحكمة لا تملك دائرة لمراجعة الحسابات الداخلية، فقد نص طلب عرض الأسعار على إجراء مراجعة مؤقتة للحسابات كل سنتين، أي في عامي 2013 و 2015، إضافة إلى إجراء مراجعة لحسابات الفائض النقدي.
    Le transfert aux bénéfices non distribués de l'excédent dû à une réévaluation ne s'effectue pas sur le compte de résultat. UN والتحويل من فائض إعادة التقييم إلى الأرباح المحتجزة لا يتم من خلال بيان الدخل. الاستهلاك
    Le tableau ci-après illustre le mouvement de l'excédent ou déficit cumulé au cours de l'année. UN يرد أدناه بيان الحركة في الفائض أو العجز المتراكم خلال السنة.
    L'Assemblée décidera de l'affectation du solde de l'excédent au 30 juin 2011, soit 2 474 300 dollars. H. Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN والرصيد الفائض المتبقي البالغ 300 474 2 دولار الذي يمثل الرصيد الزائد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011 متاح للاستخدام في المستقبل، وفقا لتوجيهات الجمعية.
    L'incidence nette de ces écritures relatives aux exercices antérieurs est une diminution de 2,47 millions de dollars de l'excédent cumulé, une baisse de 0,69 million de dollars de l'actif et une augmentation de 1,78 million de dollars de l'actif. UN والتأثير الصافي لبنود الفترات السابقة تلك هو انخفاض الفوائض المتراكمة بمقدار 2.47 مليون دولار، وانخفاض الأصول بمقدار 0.69 مليون دولار، وزيادة الخصوم بمقدار 1.78 مليون دولار.
    48. Décide en outre d'affecter au financement du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 un montant de 2 014 000 dollars provenant de l'excédent du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix par rapport à son montant autorisé pour l'exercice clos le 30 juin 2007 ; UN 48 - تقرر أيضا أن تستخدم المبلغ الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وقدره 000 014 2 دولار لتمويل احتياجات حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    Des évaluations sont faites de la production agricole et vivrière nationale, du niveau de consommation dans la population et de l'excédent et du déficit de certains produits alimentaires de base de consommation quotidienne. UN وفي هذا الصدد، تجري التقديرات للإنتاج الزراعي المنزلي وللمنتجات الغذائية، ومستوى الاستهلاك من طرف السكان والفائض والعجز في بعض المنتجات الغذائية الأساسية اليومية.
    ∙ Répartition : Le renforcement des mécanismes qui contribuent à une plus grande égalité dans le Sud passe par l'absorption rapide de l'excédent de main—d'oeuvre. UN ● إدارة التوزيع: يتمثل أحد الشروط الضرورية لتعزيز القوى التي تعمل على زيادة المساواة في الجنوب في الامتصاص السريع لفائض العمل.
    Elle utilise une des deux mesures de l'excédent du consommateur : variation compensatoire ou variation équivalente. UN وتستخدم أساليب هذه الطريقة أحد قياسين للفائض المتاح للمستهلك: التغير التعويضي أو التغير المعادل.
    I. Restitution de l'excédent pour l'exercice 2005-2006 UN أولا - إعادة فائض النقدية للفترة المالية 2005-2006
    Dans leur lettre de recommandations relative à la seconde vérification intérimaire des comptes de l'exercice biennal 1992-1993, les vérificateurs ont noté que l'augmentation des dépenses engagées au titre des programmes en 1992 avait contribué à la diminution sensible de l'excédent observée au 31 décembre 1992. UN وقد علق مراجعو الحسابات، في مذكرتهم اﻹدارية عن مراجعة الحسابات المؤقتة الثانية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ على حقيقة أن زيادة نفقات البرنامج في عام ١٩٩٢ أسهمت في الهبوط الكبير في فائض اﻹيرادات في نهاية ذلك العام.
    Ce financement accru a permis à la Fédération nationale des coopératives d’exécuter un plus grand nombre de projets et d’activités, l’exclusion des plus-values du calcul de l’excédent visant à accroître la compétitivité des coopératives par rapport aux entreprises privées. UN وقد تمكن الاتحاد التعاوني الوطني في سنغافورة بفضل زيادة التمويل من تنظيم مزيد من المشروعات واﻷنشطة، كما أن استبعاد اﻷرباح الاستثمارية من حساب الفائض سيزيد من القدرة التنافسية للتعاونيات إزاء المؤسسات الخاصة.
    Si l'on ne tient pas compte de ces ajustements comptables, l'effet du dépassement sur le montant de l'excédent cumulé et des réserves aurait été une réduction de 98,5 millions de dollars. UN وفيما وإذا استبعدنا هذه التسويات المحاسبية، فإن الأثر على الفائض المتراكم وعلى الاحتياطيات تمثل في انخفاض قدره 98.5 مليون دولار.
    Cependant, les prix ont baissé au cours des trois mois suivants en raison de l'excédent attendu, de l'appréciation du dollar et du retrait des fonds spéculatifs du marché à terme du sucre. UN إلا أن فائض الإنتاج المتوقع وارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة وتراجع أموال المضاربة في أسواق المعاملات الآجلة للسكر كلها عوامل أدت إلى انخفاض الأسعار في الأشهر الثلاثة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more