"de l'excision" - Translation from French to Arabic

    • الختان
        
    • ختان الإناث
        
    • للختان
        
    • ختان البنات
        
    • ختان الفتيات
        
    • المتعلقة بختان الإناث
        
    • عملية ختان اﻹناث
        
    L'agent ERAR a reconnu que la présence de l'excision en Guinée n'est pas un élément litigieux du présent dossier. UN واعترف الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد بأن وجود الختان في غينيا ليس محل نزاع في هذا الملف.
    Pour ce qui est de l'excision, il s'agit d'une tradition africaine qui n'est aucunement liée à la charia islamique. UN وعن الختان قالت إنه تقليد أفريقي لا يمت إلى الشريعة الإسلامية بصلة.
    La création d'un comité national de lutte contre les pratiques néfastes contribuera à la réduction de la pratique de l'excision. UN وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان.
    Elle restait toutefois préoccupée par la persistance de la violence à l'égard des femmes, notamment la pratique de l'excision. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف الذي تواجهه المرأة، بما في ذلك ختان الإناث.
    Quelques praticiennes du Zou-Nord ont déjà décidé d'abandonner la pratique de l'excision. UN ولقد قررت بعض هؤلاء الممارِسات بزو الشمالية، بالفعل، نبذ ممارسة ختان الإناث هذه.
    L'un des faits les plus importants de l'excision dans la vie d'une jeune fille réside dans la confirmation de sa féminité et de sa préparation au mariage. UN ومن أهم سمات الختان في حياة الشابة أنه يؤكد أنوثتها وإعدادها للزواج.
    Ainsi, sur environ 5 000 communautés de base, plus de 4 500 ont déclaré avoir abandonné la pratique de l'excision. UN وعليه، من أصل نحو 000 5 مجتمع محلي، أعلن أكثر من 500 4 مجتمع محلي عن تخليه عن ممارسة الختان.
    Des campagnes de sensibilisation sur les conséquences de l'excision sont organisées dans les média, et auprès des guides religieux et autorités sociales. UN ونُظمَّت حملات لإذكاء الوعي بشأن عواقب الختان عن طريق وسائط الإعلان والزعماء الدينيين والمؤسسات الاجتماعية.
    Prévalence de l'excision chez les filles entre 15 et 19 ans UN معدل انتشار الختان بين الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و19 سنة
    Ainsi, d'anciennes praticiennes de l'excision éduquent désormais les populations. UN وعلى ذلك فإن النساء اللاتي كانت تمارس الختان أصبحت تثقف الجمهور الآن.
    :: La réalisation d'une étude évaluative des actions du comité national de lutte contre la pratique de l'excision de 1990 à 2005; UN :: إجراء دراسة تقييمية لعمل اللجنة الوطنية لمكافحة عادة الختان فيما بين عامي 1990 و 2005؛
    Le FNUAP a apporté son concours à des réunions régionales sur le thème de l'excision organisées par des ministres à la condition féminine ainsi qu'à des activités de portée locale visant à combattre la pratique de l'excision dans plusieurs pays de l'Afrique de l'Ouest; UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما للاجتماعات اﻹقليمية التي شرع فيها وزراء شؤون المرأة بشأن موضوع ختان اﻹناث واﻷنشطة المضطلع بها محليا لمكافحة الختان في عدة بلدان من بلدان غرب أفريقيا.
    Les associations féminines se firent entendre plus souvent, si bien qu'en 1985 le silence fut définitivement rompu lors de la Journée de la femme, au cours de laquelle il fut décidé l'organisation d'une réflexion nationale sur la pratique de l'excision. UN وأصبح صوت الرابطات النسائية يُسمع على نحو متزايد، إلى أن انقطع الصمت بصفة نهائية في عام ٥٨٩١ بمناسبة الاحتفال بيوم المرأة، الذي تقرر فيه تنظيم ندوة وطنية حول ممارسة الختان.
    A cela il faut ajouter l'action négative de certains agents de santé qui se livrent à la pratique de l'excision, le comportement de certains intellectuels qui font pratiquer l'excision sur leurs fillettes, le sous—équipement des comités provinciaux et la mobilité de leurs membres. UN ويضاف إلى ذلك العمل السلبي لبعض العاملين في مجال الصحة الذين يمارسون الختان، وسلوك بعض المثقفين الذين يسمحون بممارسة الختان على بناتهم، والقصور في تجهيز اللجان الاقليمية وفي إمكانية تنقل أعضائها.
    Ainsi, en 2010, 428 villages ont abandonné la pratique de l'excision par la signature de conventions communautaires devant les autorités locales. UN وهكذا، تخلت 428 قرية في عام 2010 عن ممارسة ختان الإناث من خلال توقيعها على الاتفاقيات المجتمعية أمام السلطات المحلية.
    Le Gouvernement malien continue les sensibilisations sur la renonciation à la pratique de l'excision. UN تواصل الحكومة المالية جهود التوعية بشأن التخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    A la faveur de ces campagnes, environs 400 communautés ont signé une Convention d'abandon de l'excision. UN وبفضل حملات التوعية هذه، وقّعت نحو 400 قرية اتفاقية للتخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    De la dynamisation des Comités Provinciaux de Lutte contre la Pratique de l'excision (CPLPE) et la création de nouveaux comités; UN تنشيط لجان المقاطعات المعنية بمكافحة ختان الإناث وإنشاء لجان جديدة؛
    Pourtant, l'origine historique de l'excision est des plus mystérieuses. UN ومع ذلك فإن الأصل التاريخي للختان يكتنفه الغموض.
    Le Comité note aussi avec préoccupation qu'environ 75 % des femmes dans l'État partie sont favorables au maintien de la pratique de l'excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    Tous les États doivent faire cesser la pratique traditionnelle de l'excision, qui est préjudiciable à la santé de la fillette. UN وقال إنه يجب على جميع الدول وضع حد لممارسة ختان الفتيات التقليدية، التي تلحق اﻷذى بصحة الفتاة.
    Des ateliers et séminaires sur la question ont permis de mettre en exergue les problèmes économiques parmi les facteurs qui entretiennent le cercle vicieux de l'excision. UN وقد نُظمت حلقات تدريبية ودراسية بشأن هذه المسألة، مما أوضح أن المشاكل الاقتصادية تدخل في نطاق العوامل المشجعة على تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بختان الإناث.
    En 1992, on a interrogé des Bédouines de six tribus différentes au sujet de l'excision qu'elles avaient subie. UN وقد أجريت مقابلة في عام ١٩٩٢ مع بعض النساء البدويات من ست قبائل مختلفة بشأن عملية ختان اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more