"de l'exercice du droit de" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة الحق في
        
    • كانت حقوق
        
    • لممارسة حق
        
    • عفو رئاسي أمر غير مشروع
        
    Toute restriction de l'exercice du droit de réunion pacifique doit répondre aux critères stricts de nécessité et de proportionnalité. UN ويجب أن يكون أي قيد يفرض على ممارسة الحق في التجمع السلمي مطابقاً لمعياري الضرورة والتناسبية الصارمين.
    Toute restriction de l'exercice du droit de réunion pacifique doit répondre aux critères stricts de nécessité et de proportionnalité. UN ويجب أن يكون أي قيد يفرض على ممارسة الحق في التجمع السلمي مطابقاً لمعياري الضرورة والتناسبية الصارمين.
    On a également assisté à un élargissement de l'exercice du droit de réunion et de manifestation, dans un contexte caractérisé par une ouverture totale du champ politique et le renforcement de la démocratie. UN وشهد المغرب أيضاً اتساعاً في نطاق ممارسة الحق في التجمع والتظاهر، في إطار انفتاح سياسي خالص وبناء للديمقراطية.
    12. Comme indiqué à l'annexe du présent document, 37 États Membres étaient suspendus de l'exercice du droit de vote au 31 mars 2013, conformément à l'Article 5.2 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du Règlement financier, soit 2 de moins qu'à la même période l'année précédente. UN رابعاً- حقوق التصويت 12- مثلما هو مُبيَّن في مرفق هذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 37 دولة عضوا معلّقة حتى 31 آذار/مارس 2013، وفقا للمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي.
    Aujourd'hui, nous avons entendu 18 orateurs et nous avons reçu deux demandes au titre de l'exercice du droit de réponse. UN ولدينا اليوم 18 متكلماً وتلقينا طلبين لممارسة حق الرد.
    6.3 De plus, dans sa décision no 3-P, la Cour constitutionnelle n'a exclu des sanctions pénales ni la peine capitale ni la réclusion à perpétuité, pas plus qu'elle n'a déclaré illégale la commutation de la peine capitale en réclusion à perpétuité dans le cadre de l'exercice du droit de grâce (décision no 568-O du 21 décembre 2006). UN 6-3 وعلاوة على ذلك، لم تستبعد المحكمة الدستورية في قرارها رقم 3-P عقوبة الإعدام والحبس المؤبد من فئات العقوبات الجنائية ولم تُعلن أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن مدى الحياة عقب صدور عفو رئاسي أمر غير مشروع (الحكم رقم 568-O الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006).
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense sur un traité UN أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense à titre individuel ou collectif sur un traité UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense à titre individuel ou collectif sur un traité UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Article 14 Effet de l'exercice du droit de légitime défense sur un traité 203 UN المادة 14 أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة 229
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense sur un traité UN أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense sur un traité UN أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة
    Considérant aussi que la participation à des manifestations pacifiques peut être une forme importante de l'exercice du droit de réunion pacifique et des libertés d'association, d'expression et de participation à la conduite des affaires publiques, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Considérant aussi que la participation à des manifestations pacifiques peut être une forme importante de l'exercice du droit de réunion pacifique et des libertés d'association, d'expression et de participation à la conduite des affaires publiques, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Projet d'article 10. Effet de l'exercice du droit de légitime défense à titre individuel ou collectif sur un traité UN مشروع المادة 10 أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense à titre individuel UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Effet de l'exercice du droit de légitime défense à titre individuel ou collectif sur un traité UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    10. Comme indiqué à l'annexe du présent document, au 30 avril 2006, 45 États Membres étaient suspendus de l'exercice du droit de vote, conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du règlement financier (voir le tableau 3). UN 10- وفقا لما هو مبين في مرفق هذه الوثيقة، كانت حقوق تصويت 45 دولة عضوا معلقة في 30 نيسان/أبريل 2006، بموجب المادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي على النحو المبيّن في الجدول 3.
    11. Comme indiqué à l'annexe du présent document (voir le tableau 3), au 30 juin 2006, 42 États Membres (soit le plus petit nombre depuis 1993) sont suspendus de l'exercice du droit de vote, conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif et à l'alinéa b) de l'article 5.5 du règlement financier. UN 11- كما هو مفصل في مرفق هذه الوثيقة ومبين في الجدول 3، كانت حقوق تصويت 42 دولة عضوا معلقة في 30 حزيران/يونيه 2006 (أقل عدد منذ عام 1993)، بموجب المادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي.
    Aujourd'hui, je prends la parole dans le cadre de l'exercice du droit de réponse de ma délégation suite aux allusions faites hier et aujourd'hui à mon pays. Je voudrais souligner les points suivants: UN وأنا آخذ الكلمة اليوم لممارسة حق وفد بلدي في الرد على الإشارات التي وجِهت إلى بلدي خلال الجلسات التي انعقدت اليوم وأمس، وأود توضيح النقاط التالية:
    6.3 De plus, dans sa décision no 3-P, la Cour constitutionnelle n'a exclu des sanctions pénales ni la peine capitale ni la réclusion à perpétuité, pas plus qu'elle n'a déclaré illégale la commutation de la peine capitale en réclusion à perpétuité dans le cadre de l'exercice du droit de grâce (décision no 568-O du 21 décembre 2006). UN 6-3 وعلاوة على ذلك، لم تستبعد المحكمة الدستورية في قرارها رقم 3-P عقوبة الإعدام والحبس المؤبد من فئات العقوبات الجنائية ولم تُعلن أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن مدى الحياة عقب صدور عفو رئاسي أمر غير مشروع (الحكم رقم 568-O الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more