Le Comité consultatif estime que, par définition, ces activités ont le plus souvent un caractère imprévisible : les activités menées au cours d'un exercice biennal ne sont pas forcément une indication de ce qui se passera au cours de l'exercice suivant. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه اﻷنشطة هي بحكم طبيعتها أنشطة لا يمكن التنبؤ بها عموما. فالتجربة المستفادة خلال فتـرة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية. |
Montant total des dépenses relatives à toute formation organisée pendant l'exercice considéré, ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer dans le courant de l'exercice suivant | UN | التكاليف الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية |
La projection de l'inflation pour la deuxième année de l'exercice suivant. | UN | `4` التضخم المتوقع لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة. |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice suivant : | UN | (ب) بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية وحتى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
e Dont un montant de 261 800 dollars au titre de l'expédition de matériel provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide au cours de la période terminée le 30 juin 2006, qui sera imputé sur les crédits de l'exercice suivant. | UN | (هـ) تشمل مبلغا قدره 800 261 دولار لشحن مخزونات الانتشار الاستراتيجية خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، سيقيَّد على النفقات في الفترة المالية اللاحقة. عملية الأمم المتحدة في بوروندي(أ) |
La planification et la surveillance ne sont toutefois pas des sciences exactes : si la valeur du portefeuille et les dépenses d'exécution des projets et d'administration font l'objet d'un contrôle mensuel, les recettes effectives pour l'exercice en cours ne sont définitivement connues qu'à la clôture des comptes, à savoir au premier trimestre de l'exercice suivant. | UN | ومع ذلك فإن التخطيط والمراقبة ليسا من العلوم الدقيقة: فبينما يتم رصد قيمة حافظة المشاريع، ونفقات المشروع والنفقات اﻹدارية شهريا، فإن اﻹيراد الحقيقي السنوي لا يعرف بشكل قاطع قبل إغلاق حسابات السنة المالية، أي بعد ثلاثة أشهر من العام التالي. |
* Chiffres pour l'exercice financier allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 et les six premiers mois de l'exercice suivant. | UN | * يتصل هذا المبلغ بفترة عمليات حفظ السلام من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 والأشهر الستة الأولى من الفترة التالية. |
L'erreur ayant été détectée après la date de coupure arrêtée par le comptable centralisateur, un ajustement sera effectué dans les états de l'exercice suivant. | UN | وبما أن الخطأ تم اكتشافه بعد التاريخ النهائي مع أمين السجلات الرئيسية، ستتم تسويته في الفترة المالية التالية. |
Montant total des dépenses relatives à toute formation dispensée pendant l'exercice considéré, ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer dans le courant de l'exercice suivant. Matériel. | UN | في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية. المعدات التكاليف الكاملة للاتفاق التعاقدي أو لأمر شراء نهائي قدم إلى المورد قبل |
Montant total des dépenses relatives à toute formation dispensée pendant l'exercice considéré, ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer dans le courant de l'exercice suivant | UN | التكاليف الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية |
On considère qu'un produit a été < < reporté > > , quel que soit son stade d'exécution, s'il n'a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs à la fin de l'exercice biennal, même s'il doit être exécuté au début de l'exercice suivant. | UN | ويعتبر الناتج ' ' مؤجلا``، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية فترة السنتين التالية. |
c) La projection de l'inflation pour la deuxième année de l'exercice suivant. | UN | (ج) والتضخم المرتقب لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة. |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice suivant : | UN | (ب) وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية وحتى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
c) La projection de l'inflation pour la deuxième année de l'exercice suivant. | UN | (ج) التضخم المتوقع لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة. |
e Dont un montant de 29 000 dollars au titre de l'expédition de matériel provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide, qui sera imputé sur les crédits de l'exercice suivant. | UN | (هـ) تشمل مبلغ 000 29 دولار مخصص لمخزونات الانتشار الاستراتيجية تم قبضه لكنه لم يجدد بعد، سيدرج في النفقات في الفترة المالية اللاحقة. |
f Comprend un montant de 576 000 dollars au titre de l'expédition de matériel provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide au cours de l'exercice clos le 30 juin 2006, qui sera imputé sur les crédits de l'exercice suivant. | UN | (و) تشمل مبلغ 000 576 دولاراً مخصصاً لشحن مخزونات الانتشار الاستراتيجية خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 سيدرج في النفقات في الفترة المالية اللاحقة. |
5.1.3 Mise sur pied d'un nouveau programme de formation intensive et de renforcement des moyens d'action du personnel recruté sur le plan national, dans l'espoir que 5 % des postes d'agent recruté sur le plan international soient transformés en postes d'agent recruté sur le plan national lors de l'exercice suivant | UN | 5-1-3 تقديم برنامج جديد مكثف للتدريب والتمكين لبناء قدرات الموظفين الوطنيين مع توقع تحويل وظائف 5 في المائة من الموظفين الدوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين في الفترة التالية |
Les seules modifications pouvant être apportées au montant des engagements non réglés correspondent à des décaissements effectués au cours de l'exercice suivant, et ne peuvent entraîner qu'une réduction du montant indiqué dans le rapport. | UN | وبالتالي، فالتغييرات الوحيدة التي طرأت على مبلغ الالتزامات غير المصفاة ترجع إلى المدفوعات التي حصلت خلال الفترة المالية التالية ولا يمكن لها إلا أن تقتطع من المبلغ الوارد في التقرير. |
Contrairement à l'article 10.4 du règlement financier du HCR qui prescrit de tenir un état des engagements se rapportant à des exercices futurs, aucun état n'a été tenu concernant les engagements de l'exercice suivant tant en ce qui concerne les bureaux extérieurs que le siège. | UN | وعلى النقيض من المادة 10-4 من القواعد المالية للمفوضية، التي تتطلب الاحتفاظ بسجل للالتزامات المتعلقة بالفترات المقبلة، لم يحدث تسجيل للالتزامات المتعلقة بالسنوات التالية في الميدان أو في المقر. |
Elle était fondée sur le fait que, à l'heure actuelle, le rapport sur l'exécution des programmes est présenté six mois après que le budget-programme de l'exercice suivant a été approuvé. | UN | وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية. |
b Montant prévu au titre de l'exercice budgétaire des opérations de maintien de la paix (1er juillet 2008-30 juin 2009) et des six premiers mois de l'exercice suivant. | UN | (ب) المبلغ يتعلق بفترة ميزانية حفظ السلام (1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009) وفترة الأشهر الستة الأولى من الفترة اللاحقة. |
De même, tout montant d'obligations et de décaissements inscrits en dépassement de crédits dans une catégorie particulière au cours d'un exercice est imputé en premier à la catégorie correspondante de l'exercice suivant. | UN | كذلك تشكل أي التزامات ومبالغ مدفوعة زائدة عن الموارد المخصصة في فئة محددة في فترة إطار مالي رهناً من المرتبة الأولى على الفئة ذاتها في فترة الإطار المالي التالية |
e Dont un montant de 4 432 426 dollars au titre de l'expédition de matériel provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide au cours de la période terminée le 30 juin 2004, qui sera imputé sur les crédits de l'exercice suivant. | UN | (هـ) يشمل ذلك مبلغ 426 432 4 دولار لشحن معدات مخزونات الانتشار الاستراتيجية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 التي سوف تضاف إلى النفقات للفترة المالية اللاحقة. |
Le Comité relève également que bon nombre des engagements avaient été annulés au cours de l'exercice suivant. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن العديد من الالتزامات قد أُلغيت في السنة المالية التالية. |