"de l'expéditeur" - Translation from French to Arabic

    • عن المنشئ
        
    • المرسِل
        
    • سيطرة المنشئ
        
    • من المرسل
        
    • الراسل
        
    • للمنشئ
        
    • المنشئ فيما يتعلق
        
    • لسيطرة المنشئ
        
    • منشئ رسالة البيانات
        
    • الشاحن أو المرسل
        
    1. Un message de données émane de l'expéditeur s'il a été envoyé par l'expéditeur lui-même. UN ١ - تعتبر رسالة البيانات صادرة عن المنشئ إذا كان المنشئ هو الذي أرسلها بنفسه.
    2. En ce qui concerne la relation entre l'expéditeur et le destinataire, un message de données est réputé émaner de l'expéditeur s'il a été envoyé : UN ٢ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تعامل رسالة البيانات على أنها صادرة عن المنشئ إذا أرسلت:
    :: Le nom et l'adresse de l'expéditeur, de l'intermédiaire éventuel, du destinataire et de l'utilisateur final; UN :: اسم وعنوان المرسِل والوسيط والمتلقي والمستعمِل النهائي؛
    Il serait plus logique, a-t-on dit, de poser la présomption qu'une communication avait été expédiée lorsqu'elle quittait la sphère de contrôle de l'expéditeur ou, pour reprendre la terminologie du projet de convention, lorsqu'elle quittait un système d'information dépendant de l'expéditeur. UN فقيل ان من الأسلم منطقيا النص على أن الخطاب يعتبر قد أرسل عندما يخرج عن نطاق سيطرة المنشئ، أو، حسب التعابير المستخدمة في مشروع الاتفاقية، عندما يغادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ.
    Ce processus de dépotage et de rempotage est effectué par le transitaire, lequel obéit dans bien des cas aux instructions de l'expéditeur originel et ignore le contenu réel de la cargaison. UN وبينما يقوم وكيل الشحن بعملية التعبئة وإعادة التعبئة، فإنه يعمل في معظم الحالات بناء على تعليمات يتلقاها من المرسل الأصلي، ولا علم له بالمحتوى الحقيقي للحاويات.
    b) Lettres envoyées par messager, traitant uniquement des affaires de l'expéditeur ou du destinataire; UN )ب( الرسائل المرسلة بواسطة رسول خاص، والتي تتعلق بشؤون الراسل أو المستلم فقط؛
    1. Un message de données émane de l'expéditeur s'il a été envoyé par l'expéditeur lui-même. UN ١ - تعتبر رسالة البيانات صادرة عن المنشئ إذا كان المنشئ هو الذي أرسلها بنفسه.
    2. En ce qui concerne la relation entre l'expéditeur et le destinataire, un message de données est réputé émaner de l'expéditeur s'il a été envoyé : UN ٢ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تعامل رسالة البيانات على انها صادرة عن المنشئ إذا أرسلت:
    1) Un message de données émane de l'expéditeur s'il a été envoyé par l'expéditeur lui-même. UN )١( تعتبر رسالة البيانات صادرة عن المنشئ إذا كان المنشئ هو الذي أرسلها بنفسه.
    2) En ce qui concerne la relation entre l'expéditeur et le destinataire, un message de données est réputé émaner de l'expéditeur s'il a été envoyé : UN )٢( في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تعامل رسالة البيانات على انها صادرة عن المنشئ إذا أرسلت:
    a) Par une personne autorisée à agir à cet effet au nom de l'expéditeur; ou UN )أ( من شخص له صلاحية التصرف نيابة عن المنشئ فيما يتعلق برسالة البيانات؛ أو
    Dans trois affaires sur lesquelles il a enquêté durant son mandat actuel, il a relevé que les documents de transport faisaient apparaître le nom du transitaire au lieu de celui de l'expéditeur et du destinataire. UN وفي ثلاث حالات شحنات وقع تفتيشها في إطار الولاية الحالية، سُجِّلت أسماء وكلاء الشحن على وثائق الشحن في مكان المرسِل أو المرسَل إليه.
    Mais je peux vous dire l'adresse de l'expéditeur. Open Subtitles لكني أستطيع إخبارك بعنوان المرسِل.
    Le Groupe de travail est convenu que les mots " de l'expéditeur ou " devraient être purement et simplement supprimés. UN واتفق الفريق العامل على حذف العبارة " المرسِل أو " .
    50. L'article 10 vise aussi la situation où une communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur. UN 50- وتشمل المادة 10 أيضا الحالات التي لا يكون فيها الخطاب الإلكتروني قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ.
    64. Sur cette base, il a été suggéré d'indiquer dans les paragraphes 1 et 2 de l'article 10 qu'un message de données est envoyé lorsqu'il quitte la sphère de contrôle de l'expéditeur et que le mode d'envoi a été accepté par le destinataire. UN 64- وعلى هذا الأساس، اقترح أن تنص الفقرتان 1 و 2 من المادة 10 على أن رسالة البيانات تكون مرسلة فور خروجها من سيطرة المنشئ وإرسالها بطريقة سبق أن وافق عليها المرسل اليه.
    Technique faisant intervenir un logiciel de chiffrement et un mécanisme de validation pour vérifier l’identité de l’expéditeur et du destinataire UN تقنيــة تشمـــل برمجيــات للترميــز وبطاقـات مرمزة للتحقـق مـن هوية كل من المرسل والمستقبل
    ** Le nom de l'expéditeur ou du destinataire doit être indiqué à cet endroit s'il n'est pas indiqué ailleurs sur l'emballage. UN ** يُبين في هذا المكان اسم الراسل أو المرسل إليه، إذا لم يكن مبيناً في مكان آخر على الطرد.
    Sans doute pourrait-on dire que le message devient effectif lorsque le destinataire le recherche dans le système de l'expéditeur. UN وعلى اﻷغلب، تصل الرسالة عندما يبحث عنها المرسل إليه في النظام التابع للمنشئ.
    Le destinataire dont l'appareil produit automatiquement des accusés de réception peut croire qu'il a répondu aux exigences de l'expéditeur et prendre des décisions sur cette présomption alors que son accusé de réception risque d'être jugé sans valeur. UN فالمرسل إليه، الذي تتولى معداته تلقائيا توليد إقرار بالاستلام، قد يعتقد أنه قد امتثل لمطلب المنشئ فيما يتعلق باﻹقرار، وأن يتخذ قرارا بناء على هذا، في حين أن اﻹقرار قد لا يعتبر صحيحا.
    On a souligné que le fait de sortir d'un système d'information dépendant de l'expéditeur et celui d'entrer dans un autre système d'information ne dépendant pas de lui étaient deux aspects d'une même situation de fait, étant donné qu'un message quittait généralement un système lorsqu'il entrait dans un autre. UN وأشير إلى أن الخروج من نظام معلومات خاضع لسيطرة المنشئ والدخول في نظام معلومات آخر غير خاضع لسيطرته هما وجهان للوضع الفعلي نفسه، لأن الرسالة تخرج عادة من نظام معلومات ما بدخولها في نظام معلومات آخر.
    On a dit que ces solutions protégeaient les intérêts de l'expéditeur, qui autrement dépendrait entièrement de la volonté du destinataire de prendre connaissance du message de données ou serait à la merci d'une éventuelle défaillance du système d'information de celui-ci. UN وقيل ان تلك الحلول تحمي مصالح منشئ رسالة البيانات الذي سيكون بدونها تحت رحمة المرسل إليه واستعداده لأن يصبح على علم بالرسالة أو باحتمال وجود خلل في نظامه.
    a) Elle exclut, limite [ou alourdit] directement ou indirectement les obligations en vertu du chapitre 7 de l'expéditeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou de la personne visée à l'article 31; ou UN (أ) إذا كان يستبعد الالتزامات المترتبة بمقتضى الفصل 7 على الشاحن أو المرسل أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشخص المشار إليه في المادة 31 أو يحدّ منها [أو يزيدها]، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more