"de l'exploitation et de la" - Translation from French to Arabic

    • الاستغلال والانتهاك
        
    • الاستغلال والاعتداء
        
    • الاستغلال والإيذاء
        
    • بالاستغلال والاعتداء
        
    • واستغلالها ووقف
        
    • الانتهاك والاستغلال
        
    La MINUL a aussi dispensé une formation de sensibilisation au problème de l'exploitation et de la violence sexuelles à 563 membres de communautés locales. UN وقدمت البعثة أيضا تدريبا بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى 563 فردا من أعضاء المجتمعات المحلية.
    L'ONUCI n'a eu de cesse de prévenir tout manquement du personnel et de faire appliquer la politique de tolérance zéro de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN 63 - واصلت العملية جهودها الرامية إلى تفادي أن يبدُر عن أي فرد من أفرادها أي سوء سلوك، وضمان سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    36 sessions de remise à niveau en matière de prévention de l'exploitation et de la violence sexuelle dispensées au personnel militaire, civil et de police dans toute la zone de la Mission UN تنظيم 36 دورة تدريبية لتجديد معلومات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع أنحاء منطقة البعثة وذلك في ما يتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Le Kenya note avec préoccupation le problème de l'exploitation et de la violence sexuelles qui se pose dans les situations d'urgence complexes et dans les conflits armés. UN وتلاحظ كينيا بقلق نشوء مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الطوارئ المعقدة والصراع المسلح.
    Les causes profondes de l'exploitation et de la violence sexuelles sont enracinées dans le déséquilibre des rapports de force entre les sexes. UN وتكمن أسس الاستغلال والاعتداء الجنسيين في علاقات القوى غير المتكافئة.
    Il place l'accent sur la responsabilité des responsables de la Mission en matière de prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN وسيجري التشديد على مساءلة كبار القادة في البعثة عن منع الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Le rapport d'enquête du BSCI concernant les exactions dans la région de Bunia souligne la nécessité pour la Commission de traiter une fois de plus le grave problème de l'exploitation et de la violence sexuelles, selon une approche spécifique et systématique. UN وأضاف أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أكد في تقريره عن التحقيقات التي أجراها في بونيا ضرورة قيام اللجنة مرة أخرى بمعالجة المسألة الخطيرة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين بطريقة دقيقة ومنتظمة.
    21.B Incidences de l'exploration, y compris des levés sismiques, de l'exploitation et de la mise hors service. UN 21 - باء - الآثار الناجمة عن عمليات الاستكشاف، بما في ذلك المسوحات السيزمية، واستغلالها ووقف تشغيلها.
    La majorité des organismes des Nations Unies disposent de coordonnateurs pour l'exploitation et la violence sexuelles et le système des Nations Unies apporte sa collaboration en aidant et soutenant les victimes de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN ويوجد لدى أغلبية وكالات الأمم المتحدة مراكز تنسيق معنية بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بأنشطة للتعاون في مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقديم الدعم لهم.
    En République démocratique du Congo, la taille du pays rend difficile la coordination d'un mécanisme d'aide aux victimes sans déplacements multiples et l'existence de coordonnateurs de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les communautés locales. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يجعل اتساع البلد من الصعب تنسيق آلية مساعدة الضحايا بدون القيام بسفريات على نطاق واسع وبدون وجود جهات تنسيق بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في المجتمعات المحلية.
    Le Comité permanent interorganisations a créé un groupe de travail spécialement chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل مكرسة خصيصا ومعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية.
    :: 36 sessions de remise à niveau en matière de prévention de l'exploitation et de la violence sexuelle dispensées au personnel militaire, civil et de police dans toute la zone de la Mission UN :: تنظيم 36 دورة تدريبية لتجديد معلومات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع أنحاء البعثة وذلك في ما يتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    La délégation vénézuélienne soutient pleinement les appels en faveur d'un engagement explicite et transparent de l'Organisation tout entière en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN 69 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تماما النداءات التي أطلقت من أجل التزام المنظمة برمتها التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Bureau a participé aux travaux du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui a proposé l'incorporation de six principes de base au code de conduite des opérations humanitaires. UN وشارك المكتب في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسي في حالات الأزمات الإنسانية التي اقترحت إدراج ستة مبادئ أساسية في مدونات السلوك المتعلقة بالعمليات الإنسانية.
    Le problème de l'exploitation et de la violence sexuelles a souligné la nécessité d'élaborer des normes de conduite précises pour ces agents. UN ولقد أبرزت مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين الحاجة إلى معايير واضحة لسلوك عمال الخدمات الإنسانية.
    À titre de mesure de suivi, l'UNICEF a élaboré un programme de formation sur la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN وفي إطار عملية المتابعة، أعدت اليونيسيف مجموعة تدريبية بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le Service de la formation des militaires se charge d'informer tous les membres du personnel militaire qui arrivent sur le terrain de la politique de l'Organisation en matière de prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN وتقدم وحدة التدريب العسكري لجميع الموظفين العسكريين الوافدين إحاطة عن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le Bureau a recruté des enquêteurs qualifiés et chevronnés dans le domaine de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN وتكون الملاك الوظيفي للمكتب من محققين مدربين وذوي خبرة في مجال الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Des conseils ont été fournis quant à l'application de la politique relative à la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN وتم تقديم المشورة بشأن تنفيذ سياسة منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Pour faire face à ce problème, l'ONU et ses partenaires ont élaboré un plan d'action efficace de prévention et d'intervention dans le domaine de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN واستجابة لذلك، وضعت الأمم المتحدة وشركاؤها خطة عمل لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما على نحو فعال.
    Mme Fréchette à mis l'accent sur la politique de tolérance zéro de l'Organisation vis-à-vis de l'exploitation et de la violence sexuelles et examiné, avec les responsables de la Mission, la question des mesures de prévention et de répression. UN وشددت السيدة فريشت على اعتماد المنظمة لسياسة تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين، واستعرضت مع البعثة التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ.
    S'agissant de l'exploitation et de la violence sexuelles, il est indispensable d'instaurer une coordination à l'échelle du système pour élaborer des stratégies permettant l'application d'une politique de tolérance zéro. UN وفيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، قال إن التنسيق على نطاق المنظومة شرط أساسي لوضع استراتيجيات لإنفاذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق.
    21.B Incidences de l'exploration, y compris des levés sismiques, de l'exploitation et de la mise hors service. UN 21 - باء الآثار الناجمة عن عمليات الاستكشاف، بما في ذلك المسوحات السيزمية، واستغلالها ووقف تشغيلها.
    :: Prise en charge des victimes de la maltraitance, de l'exploitation et de la violence UN :: رعاية ضحايا الانتهاك والاستغلال والعنف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more