"de l'exploitation et des agressions" - Translation from French to Arabic

    • الاستغلال والانتهاك
        
    • بالاستغلال والانتهاك
        
    L'ONUCI a rendu obligatoire la formation relative à la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN وقد جعل التدريب على منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين ممارسة إلزامية موحدة في العملية.
    La proposition n'offrirait pas à l'Organisation tous les moyens d'obtenir une tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN لا يلبي المقترح سوى جزئيا احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: Sensibilisation de 50 collectivités à la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles UN :: توعية 50 مجتمعاً محلياً بسياسة الأمم المتحدة لعدم التهاون مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    De plus, un projet de politique de responsabilisation est en cours d'élaboration et le Secrétariat met au point un programme d'apprentissage en ligne consacré à la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري كذلك وضع الصيغة النهائية لمشروع سياسة المساءلة، وتقوم الأمانة العامة حاليا بوضع برنامج تعلّم إلكتروني بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: Formation aux normes de conduite des Nations Unies et sensibilisation à la question de l'exploitation et des agressions sexuelles de tous les membres du personnel entrant en fonctions dans la Mission UN :: مشاركة المنضمِّين الجدد إلى البعثة بنسبة 100 في المائة في التدريب التوجيهي المتعلق بمعايير السلوك في الأمم المتحدة والتوعية بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Il est conscient que le Secrétaire général s'efforce de poursuivre, en les renforçant, les actions visant à mettre en œuvre la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commis par tous les membres du personnel des Nations Unies. UN وينوه المجلس بمساعي الأمين العام من أجل مواصلة الجهود المبذولة من أجل أن يطبق جميع موظفي الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز تلك الجهود.
    Pour ce faire, il s'agissait notamment d'appliquer rigoureusement la politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN ومعنى ذلك، في جملة أمور، التقيّد الصارم بسياسة الأمين العام القاضية بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Par cette action de sensibilisation, la Mission continue de faire connaître la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles aux communautés locales, aux organisations de femmes ainsi qu'aux déplacées et aux réfugiés. UN ومن خلال جهود التوعية هذه، تواصل البعثة تقديم توعية بسياسة الأمم المتحدة لعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى المجتمعات المحلية، والمنظمات النسائية، والمشردين داخليا واللاجئين.
    La proposition offrirait à l'Organisation les moyens d'obtenir une tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles dans les missions qui présentent un nombre d'affaires à traiter suffisamment important. UN من شأن المقترح أن يلبي احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في البعثات التي تبلغ العتبة اللازمة.
    La Mission a intégré la question de l'exploitation et des agressions sexuelles dans les réunions d'information organisées à l'intention de l'ensemble de son personnel par l'Équipe Déontologie et discipline. UN أدرجت البعثة مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار جلسة الإحاطة التي أعدها وقدمها الفريق المعني بالسلوك والانضباط لتوعية جميع العاملين بالبعثة.
    < < Souligner combien il importe que le personnel de la Mission se conforme pleinement à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles et examiner les mesures prises pour l'appliquer. UN " تأكيد أهمية امتثال جميع أفراد البعثة امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقييم الخطوات المتخذة لتطبيق هذه السياسة.
    11. Prie également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la Force applique pleinement la politique de tolérance zéro de l'Organisation à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles et de l'avertir si de tels actes se produisent ; UN 11 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة على نحو تام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من حالات من هذا القبيل؛
    Elle mettra également l'accent sur la conduite de ses membres et s'efforcera de faire connaître aux populations locales vivant à proximité des installations militaires la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN وستستهدف البعثة أيضاً السلوك الفردي لأفراد البعثة وستعمل على توعية السكان المحليين المقيمين في محيط المنشآت العسكرية لكفالة إدراكهم لسياسة الأمم المتحدة لعدم التهاون مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Même si le nombre des allégations a diminué grâce à l'action résolue menée aux niveaux international et national, les efforts doivent se poursuivre pour appliquer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles et renforcer la responsabilisation. UN وفي حين أُحرز تقدم نحو الحد من حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي نتيجة للجهود المبذولة بتفان في هذا الصدد على الصعيدين الدولي والوطني، ثمة حاجة إلى استمرار الجهود الرامية إلى إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز المساءلة.
    Le présent rapport décrit les mesures renforcées nécessaires pour appliquer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN 3 - ويصف هذا التقرير التدابير المعززة الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La Mission, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines devront prendre toutes les mesures possibles pour renforcer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commises par le personnel de la Mission. UN ينبغي للبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد البعثة.
    L'Équipe Déontologie et discipline apporte des orientations stratégiques à l'équipe de direction de la Mission et renforce la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN يوفر فريق السلوك والانضباط التوجيه لقيادة البعثة في مجال السياسات، ويعزز سياسة المنظمة المتمثلة في " عدم التسامح مطلقا " بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Le Secrétaire général et les hauts responsables du Département du maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions restent pleinement déterminés à prévenir et à sanctionner les fautes commises par le personnel déployé dans des opérations sur le terrain, et en particulier à appliquer la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN 99 - ويبقى الأمين العام وكبار المديرين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ملتزمين التزاما تاما بمنع ومعالجة سوء السلوك من جانب الأفراد الذين يجري نشرهم في العمليات الميدانية، لا سيما من خلال إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    25. Rappelle le paragraphe 24 du rapport du Comité consultatif et engage le Secrétaire général à continuer de veiller avec la plus grande vigilance à ce que l'ensemble du personnel des Nations Unies applique scrupuleusement et en toute circonstance sa politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles ; UN 25 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لكفالة إنفاذ سياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في جميع الأوقات من جانب جميع موظفي الأمم المتحدة؛
    Elle comptait sur les pays fournisseurs de contingents pour responsabiliser leurs troupes en portant à leur connaissance, avant leur déploiement, la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles ainsi que des autres types de comportement répréhensible, et en prenant rapidement des mesures appropriées en cas d'inconduite. UN فذكَرت أنها تعتمد على البلدان المساهمة بقوات لكفالة خضوع قواتها للمساءلة وذلك بإطلاع أفرادها قبل الإيفاد إلى الميدان على سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك، وباتخاذ إجراءات سريعة ومناسبة في الحالات التي تنطوي على سوء سلوك.
    Un groupe de travail interdépartemental et interinstitutions s'est réuni afin d'examiner les recommandations des experts qui se sont rendus auprès de la MINUSTAH, de la MINUL, de la MINUSS et de la MONUSCO pour évaluer la situation au regard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN 101 - وعقب الزيارات التي قام بها خبراء إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل إجراء تقييم للحالة فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، اجتمع فريق عامل تابع للأمم المتحدة ومشترك بين الإدارات وبين الوكالات لاستعراض توصيات الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more