"de l'exploration spatiale" - Translation from French to Arabic

    • استكشاف الفضاء
        
    • لاستكشاف الفضاء
        
    • باستكشاف الفضاء
        
    • لاستكشافه
        
    • مجال استكشاف الإنسان للفضاء
        
    Les bouleversements politiques sans précédent de ces dernières années ont permis de développer la coopération internationale dans le domaine de l'exploration spatiale au profit de tous les pays. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حدثت تطورات سياسية لم يسبق لها مثيل دعمت التعاون الدولي في استكشاف الفضاء لصالح جميع البلدان.
    Il est la preuve de la coopération entre l'Espagne et la Fédération de Russie dans le domaine de l'exploration spatiale à des fins scientifiques. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Il est indispensable à cet égard de faciliter l'échange de ressources technologiques, ce qui permettra de tirer parti de l'exploration spatiale. UN ومن الضروري في هذا الإطار، تعزيز تبادل الموارد التكنولوجية التي تمكن العالم من الاستفادة من استكشاف الفضاء.
    On peut dire qu'au total l'expérience a bien démontré les retombées bénéfiques imprévues de l'exploration spatiale. UN واختتم بالقول إن التجربة برمتها يمكن أن توصف بأنها فوائد غير مقصودة لاستكشاف الفضاء.
    Le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale constitue un exemple de coopération internationale de grande ampleur. UN وفريق التنسيق الدولي لاستكشاف الفضاء هو مثال على الانتشار الواسع النطاق للتعاون الدولي.
    L'idéal serait de trouver une voie équitable faisant de l'exploration spatiale un droit inhérent à toute l'humanité. UN إن إيجاد طريقة منصفة للتمتع باستكشاف الفضاء كحق ثابت للبشرية جمعاء سيكون أفضل شيء.
    Les budgets pour l'exploration de l'espace avaient disparu, de sorte que certains petit groupe à l'intérieur tout le monde était convaincu que cela l'avenir abordable de l'exploration spatiale. Open Subtitles ومع انتهاء ميزانيات استكشاف الفضاء مجموعة صغيرة من المقربين أقنعوا الجميع أنه مستقبل استكشاف الفضاء
    Nous avons passé tout l'après-midi ... parler de notre passion commune à propos de l'exploration spatiale. Open Subtitles عن اهتماماتنا المشتركة حول استكشاف الفضاء.
    Ce sera la réussite la plus spectaculaire de l'histoire de l'exploration spatiale. Open Subtitles وسوف يكون هذا النجاز الاعظم في تاريخ استكشاف الفضاء
    En tant que seule association professionnelle d'astronautes, notre Association oeuvre en faveur de l'exploration spatiale en offrant des possibilités de communications entre professionnels de l'espace au plan international. UN ورابطة مستكشفي الفضاء باعتبارها الرابطة الاحترافية الوحيدة للملاحين الفضائيين، تدعم التقدم في مجال استكشاف الفضاء وذلك بتوفيـــر فرص الاتصالات بين المحترفين الفضائيين على الصعيد الدولي.
    Les membres de l'Association estiment qu'une compréhension accrue des questions écologiques et technologiques nous aidera à faire des choix plus éclairés pour notre environnement et pour l'orientation future de l'exploration spatiale. UN ويرى أعضاء الرابطة أن زيادة تفهم المسائل اﻹيكولوجية والتكنـــولوجية سيساعـــدنا على توخي خيارات حكيمة بالنسبة لبيئتنا ولمستقبـــل إدارة استكشاف الفضاء.
    Ces dernières années, des changements politiques sans précédent ont eu lieu et la coopération internationale dans le domaine de l'exploration spatiale a été renforcée au bénéfice de tous les pays, vu que les nations mettent en commun leur expertise scientifique et leurs ressources financières. UN لقد شهدت السنوات اﻷخيرة تغيرا سياسيا لم يسبق له مثيل وتعزز فيها التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء لمصلحة جميع البلدان إذ شاركت الدول بخبراتها العلمية ومواردها المالية.
    Par exemple, le point relatif aux retombées bénéfiques nous permet de débattre de la façon dont ces retombées de l'exploration spatiale peuvent enrichir la vie de l'homme sur le plan pratique. UN فعلى سبيل المثال، يتيح لنا بند جدول اﻷعمال المتعلق بالفوائد العرضية الفرصة لمناقشة السبل التي يمكن بها لفوائد استكشاف الفضاء أن تثري حياة البشر بطرق عملية شتى.
    L'objectif principal de cette manifestation était de préparer une feuille de route menant à la définition d'une vision stratégique commune et à la planification stratégique de l'exploration spatiale. UN وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو إعداد خارطة طريق تفضي إلى تحديد رؤية مشتركة وتخطيط استراتيجي مشترك لاستكشاف الفضاء.
    La juxtaposition de l'exploration spatiale et d'une chose si banale que des toilettes défectueuses est comique. Open Subtitles إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء ضد تفاهة مرحاض معطوب منتجا محصولا هزليا هنا
    Étant donné le rôle central que celui-ci est appelé à jouer dans les délibérations sur toute une gamme de questions de grande portée pour l'avenir de l'exploration spatiale, il n'est que juste que les vues des États Membres sur des décisions affectant sa direction soient pleinement prises en considération. UN وأضاف قائلا، إنه نظرا لما ستضطلع به تلك القيادة من دور أساسي في المداولات بشأن طائفة من المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة بالنسبة لاستكشاف الفضاء الخارجي في المستقبل، فمن المناسب جدا أن توضع آراء الدول اﻷعضاء بشأن اﻹجراءات التي تمس قياداتها، في الاعتبار تماما.
    e) La deuxième Conférence des Nations Unies sur les retombées bénéfiques de l'exploration spatiale. UN )ﻫ( مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالفوائد العرضية لاستكشاف الفضاء.
    Troisièmement, en raison du développement rapide des lancements commerciaux et du tourisme spatial, qui permet à plus de personnes d'aller dans l'espace, il importe de donner à des ressortissants de pays moins développés que ceux ayant un programme spatial la possibilité de faire de l'exploration spatiale. UN وقال، ثالثا، إن التطور السريع في عمليات الإطلاق التجارية وفي السياحة الفضائية قد يمكن مزيدا من الناس من التعرف المباشر على الفضاء الخارجي ولكن من المهم تمكين شعوب أقل البلدان نموا من هذه المعرفة المباشرة باستكشاف الفضاء.
    77. Les gouvernements, les institutions, le secteur industriel et la population sont encouragés à participer à l'effort mondial en faveur de l'exploration spatiale habitée. UN ٧٧- تُشجَّع الحكومات والمؤسسات والصناعات والأفراد على المشاركة في المساعي العالمية في مجال استكشاف الإنسان للفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more