"de l'explosion d'" - Translation from French to Arabic

    • انفجار
        
    • نتيجة لانفجار
        
    • عن تفجير
        
    • من الألغام إلى
        
    Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies lors de l'explosion d'une grenade. UN وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية.
    Quelques rescapés de l'explosion d'une mine amputés des deux jambes utilisent un fauteuil roulant lorsqu'ils sont chez eux. UN مرتين نتيجة انفجار ألغام إلى الكراسي المتحركة عندما يكونون في بيوتهم.
    La population du Cachemire a été révoltée par le meurtre d'un journaliste, Mushtaq Ali, victime de l'explosion d'une bombe au bureau de la BBC à Srinagar. UN لقد أدى مقتل الصحفي مشتاق علي في حادث انفجار قنبلة في مكتب هيئة اﻹذاعة البريطانية في سريناغار، الى إثارة غضب شعب كشمير.
    Après avoir perdu l'usage de ses jambes à la suite de l'explosion d'une mine en Somalie en 1993, M. Rutherford, a été le cofondateur du Réseau des survivants des mines. UN فبعد أن فقد رجليه في انفجار لغم في الصومال عام 1993، شارك السيد رذرفورد في تأسيس شبكة الأحياء ضحايا الألغام الأرضية.
    Le souffle de l'explosion d'un mortier a fait exploser ses poumons. Open Subtitles موجة انفجار من جولة موراتر رئتيها انفجرت
    Un Marine et 15 civils iraquiens ont été tués lors de l'explosion d'une bombe sur la route vers Haditha. Open Subtitles جندي امريكي وخمسه عشر مدنيا عراقيا قد قتلوا البارحه تنيجه انفجار عبوه ناسفه في احدي الطرق بالحديثه
    Le 8 juin, cinq policiers ont été blessés et un véhicule de police détruit lors de l'explosion d'une mine antichar dans le village de Konculj. UN وقد أصيب 5 من رجال الشرطة ودُمرت إحدى مركبات الشرطة في انفجار لغم مضاد للدبابات في قرية كونكولي في 8 حزيران/يونيه.
    À la suite de l'explosion d'un obus, Babek Iliasov (âgé d'un an) a été gravement blessé à la paupière et à l'oeil mais il n'a reçu aucune assistance médicale en captivité. UN وقد مني طفل يبلغ من العمر سنة واحدة، اسمه بابيك الياسوف، بإصابات بالغة في أحد جفنيه وإحدى عينيه بسبب انفجار قذيفة، إلا أنه لم يعالج طبيا على الاطلاق أثناء فترة أسره.
    Certaines machines ne résistent pas au souffle de l'explosion d'une MAMAP et ne peuvent donc pas être utilisées pour enlever ce type de mine. UN فبعض الآلات لا تقاوم قوة العصف الناجم عن انفجار لغم من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ولذلك لا يمكن استخدامها لإزالة هذا النوع من الألغام.
    Le 19 août, à la suite de l'explosion d'une grenade, près de 2 000 personnes se sont réfugiées dans le quartier de Kamenge. UN وفي 19 آب/أغسطس، لجأ قرابة 2000 شخص إلى حي كامنجي، بسبب انفجار قنبلة يدوية.
    Il avait été détenu à la suite de l'explosion d'un avion de Cubana de Aviación en 1976, mais devant l'absence totale de preuves l'associant à cet attentat, les gardiens de la prison l'avaient tout simplement laissé partir. UN وقال إنه اعتقل عدة شهور دون أن يوجه إليه أي اتهامات في أعقاب انفجار طائرة تابعة لشركة الطيران الكوبية عام 1976 لكن حراس السجن أفرجوا عنه نظرا إلى إنعدام الأدلة التي تثبت تورطه في هذه العملية.
    Au début d'avril, cinq enfants ont été blessés lors de l'explosion d'une mine dans le district de Gali le long de la ligne de cessez-le-feu. UN 19 - وفي أوائل نيسان/أبريل أصيب خمسة أطفال بجروح لدى انفجار لغم في منطقة غالي على طول خط وقف إطلاق النار.
    Par ailleurs, le 19 juillet 2011, trois élèves auraient été blessés lors de l'explosion d'une moto piégée devant un établissement scolaire du district de Bannang Sata (province de Yala). UN وفي حادثة أخرى وقعت في 19 تموز/يوليه 2011، يدعى إصابة ثلاثة طلاب عند انفجار قنبلة محملة على دراجة نارية أمام مدرسة في منطقة بانانغ ساتا، مقاطعة يالا.
    Une compréhension des niveaux catastrophiques de destruction, de mort et de souffrance irrémédiables qui résulteraient de l'explosion d'une seule ogive nucléaire à proximité d'une région peuplée nous oblige à tirer une seule conclusion : aucune explosion de cette nature ne doit jamais se produire, que ce soit le fait d'un accident, d'un acte de terrorisme ou d'un acte de guerre. UN رغم المستويات المأساوية للدمار والموت والمعاناة التي لا سبيل الى معالجتها الناشئة عن انفجار رأس حربي نووي واحد بالقرب من مكان آهل بالسكان، يفرض علينا استنتاجا واحدا هو أنه يجب ألا يحدث هذا الانفجار على اﻹطلاق، سواء كان بطريق الصدفة أو عن طريق عمل إرهابي أو في حرب.
    Le 3 avril 1967, Nicolás Rodríguez, chargé d'affaires de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies, est blessé à son bureau à la suite de l'explosion d'un dispositif caché dans un livre envoyé à la Mission. UN ففي 3 نيسان/أبريل 1967، تعرض نيكولاس رودريغس، القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الكوبية لدى الأمم المتحدة، للإصابة داخل مكتبه إثر انفجار عبوة متفجرة أخفيت داخل كتاب أرسل إلى البعثة.
    Ainsi la Cour est saisie de différends opposant la Libye d'une part aux Etats-Unis d'Amérique et d'autre part au Royaume-Uni à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain au-dessus de Lockerbie en Ecosse, et l'Iran se plaint de la destruction de plates-formes pétrolières par les Etats-Unis en 1987 et en 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Ainsi la Cour est saisie de différends opposant la Libye d'une part aux États-Unis d'Amérique et d'autre part au Royaume-Uni à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain au-dessus de Lockerbie en Écosse, et l'Iran se plaint de la destruction de plates-formes pétrolières par les États-Unis en 1987 et en 1988 . UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بتدمير منصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Un tronçon de l'axe stratégique Malange-Saurimo a dû être temporairement fermé à la suite de l'explosion d'une mine qui a fait deux morts et quatre blessés parmi les membres du contingent zimbabwéen. UN وتعين إغلاق شطر من طريق مينونغيه - ساوريمو الاستراتيجي لفترة مؤقتة عقب انفجار لغم أدى إلى قتل شخصين وإصابة أربعــة مــن أفــراد المفــرزة الزيمبابوية بجروح.
    Le premier, qui était le chef d'une des quatre compagnies formant le bataillon argentin déployé en Croatie, est mort hier des suites de l'explosion d'une mine survenue alors qu'il effectuait une patrouille. UN اﻷول، الذي قاد واحدة من السرايا اﻷربع في فرقة الجيش اﻷرجنتيني المرابطة في كرواتيا، مات باﻷمس عندما كان في دورية، نتيجة لانفجار لغما.
    Nous en sommes tous d'accord, l'explosion d'un dispositif nucléaire ostensiblement " pacifique " ne diffère en rien, techniquement parlant, de l'explosion d'une arme nucléaire. UN وكما نتفق جميعاً، فإن تفجير جهاز نووي " سلمي " بشكل ظاهر لا يختلف بأي حال اختلافاً تقنياً عن تفجير سلاح نووي.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. UN نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more