Il est préoccupant de constater que certains pays riches de l'hémisphère nord se trouvent mentionnés à maintes reprises dans des rapports sur ces pratiques, qui n'ont pas encore pu être contrées. | UN | ومما يثير القلق ملاحظة أن بعض البلدان الغنية في نصف الكرة الشمالي يشار إليها أكثر من مرة في التقارير المتعلقة بهذه الممارسات التي لم يتم التصدي لها بعد. |
La première région dénucléarisée de l'hémisphère nord est limitrophe de deux Puissances nucléaires − la Russie et la chine − qui ont déjà apporté leur appui aux dispositions du nouveau traité. | UN | وتقع أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي على الحدود مع دولتين نوويتين هما الاتحاد الروسي والصين اللذان أعلنا بالفعل تأييدهما لأحكام المعاهدة الجديدة. |
La Turquie est située à l'épicentre de plusieurs régions qui constituent la partie la plus turbulente de l'hémisphère nord. | UN | وتقع تركيا في قلب عدة مناطق تشكﱢل أكثر اﻷجزاء اضطراباً في نصف الكرة الشمالي. |
La petite variabilité spatiale dans les différentes concentrations atmosphériques de l'hémisphère nord indique que le pentachlorobenzène a une durée de vie très longue dans l'atmosphère, qui lui permet de se propager largement dans toute l'atmosphère de la planète. | UN | ويبين التفاوت المكاني الصغير في نطاقات التركيز الهوائي عبر نصف الكرة الشمالي أن خماسي كلور البنزين له وقت بقاء جوي طويل جدا، وهو ما يسمح بتوزع واسع في نصف الكرة. |
Malgré cela, les femmes ne représentent qu'une minorité des demandeurs d'asile dans les pays industrialisés de l'hémisphère nord, du fait de leur mobilité réduite et de leur difficulté à disposer des ressources nécessaires pour demander asile loin de chez elles. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن النساء أقلية بين ملتمسي اللجوء في البلدان الصناعية في نصف الكرة الأرضية الشمالي بسبب انخفاض قدرتهن على التنقل وصعوبة الحصول على الموارد الضرورية لالتماس اللجوء بعيدا عن الوطن. |
Une telle zone serait la première zone régionale exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère nord et couvrirait une zone où des armes nucléaires existaient précédemment. | UN | وستكون هذه المنطقة أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في النصف الشمالي من الكرة الأرضية وستشمل رقعة كانت الأسلحة النووية موجودة فيها سابقا. |
Nous pensons que cet événement devrait inspirer les pays de l'hémisphère nord à prendre des mesures semblables. | UN | ونعتقد أن هـــذا التطور يلهم بلدانا كثيرة في نصف الكرة الشمالي اتخـــاذ خطــوات مماثلة. |
Vous êtes prêt à escorter cette drogue pour la remettre... au plus dangereux trafiquant de l'hémisphère nord ? | Open Subtitles | أنت تتطوع لمرافقة هذه ..المخدرات إلى يد أخطر تاجر في نصف الكرة الشمالي |
Je dois avoir la pire chance de l'hémisphère nord. | Open Subtitles | لا بد أن لدي اسوأ حظ في نصف الكرة الشمالي |
Présentement, il est presque exclu pour un Zaïrois de circuler et d'élire domicile dans certains pays de l'hémisphère nord, car il se voit refuser d'office un visa à moins de vilipender son pays et ses autorités légalement établies. | UN | ففي الوقت الراهن، يتعذر على المواطن الزائيري السفر إلى بلدان معينة في نصف الكرة الشمالي أو اختيار اﻹقامة فيها، ﻷن منحه تأشيرة دخول يصبح مرفوضا بصورة تلقائية ما لم يندد ببلده وبالسلطات القائمة فيه بصورة قانونية. |
Dans certaines régions, principalement de l'hémisphère nord, les combustibles fossiles ont par ailleurs provoqué une augmentation des concentrations de sulfate aérosols dans l'atmosphère. | UN | كما أفضى احتراق الوقود الأحفوري إلى زيادة تركيزات هباء الكبريتيات في الغلاف الجوي في بعض المناطق، وأساسا في نصف الكرة الشمالي. |
Dans ce contexte, nous ne pouvons que nous réjouir de l'assistance grandissante que commencent à nous apporter certains grands pays de l'hémisphère nord dans le cadre du renforcement des capacités africaines de maintien de la paix et de réponse rapide aux crises. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمساعدة المتزايدة التي بدأنا تلقيها من بعض البلدان الكبرى في نصف الكرة الشمالي في إطار تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام والتصرف بسرعة في حالة اﻷزمات. |
Dans de nombreux pays de l'hémisphère nord, les taux de fertilité sont faibles et décroissants, les populations sont vieillissantes et la main-d'œuvre diminue. | UN | وقد بلغت معدلات الخصوبة في بلدان عدة في نصف الكرة الشمالي مستويات منخفضة أو هي آخذة في الانخفاض، كما تزداد فيها شيخوخة السكان وتنكمش القوة العاملة. |
Les agences municipales locales de l'hémisphère sud, au contraire de leurs homologues des grandes villes de l'hémisphère nord, sont rarement capables de mobiliser des ressources suffisantes pour venir à bout de ces défis liés à la croissance. | UN | ونادراً ما تكون الوكالات البلدية المحلية في نصف الكرة الجنوبي، على العكس من نظرائهم في المدن الكبيرة في نصف الكرة الشمالي قادرة على تعبئة ما يكفي من موارد للتصدي لهذه التحديات ذات الصلة بالنمو. |
Une telle zone serait la première zone régionale exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère nord et couvrirait une zone où des armes nucléaires existaient précédemment. | UN | وستكون تلك المنطقة هي المنطقة الإقليمية الأولى الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي وستشمل منطقة كان توجد فيها أسلحة نووية في السابق. |
Il est regrettable qu'à cet égard la Bosnie-Herzégovine — pays de l'hémisphère nord — ne puisse compter essentiellement que sur l'appui des pays du Sud. | UN | وفي بعض اﻷحيان يصبح مقلقا أن البوسنة والهرسك - وهي بلد يقع في نصف الكرة الشمالي - تجد دعما متسقا في هذا المجال بن دول الجنوب في الغالب. |
Les niveaux de température dans les pergélisols ont augmenté au cours des 20 à 30 dernières années dans la quasi-totalité des régions de l'hémisphère nord. | UN | (ج) وقد زادت درجات حرارة الجليد الدائم على مدى الـ 20-30 سنة الأخيرة في جميع المناطق تقريباً في نصف الكرة الشمالي. |
La Niña, qui intervient pendant l'hiver de l'hémisphère nord, provoque généralement de fortes pluies en Indonésie et dans le nord de l'Australie mais aussi dans le bassin de l'Amazonie et le sud-est de l'Afrique, ainsi que des pluies inférieures à la moyenne dans la moitié orientale du Pacifique équatorial et de l'Afrique équatoriale. | UN | وتشمل آثار هذه الظاهرة خلال فصل الشتاء في نصف الكرة الشمالي عادة زيادة هطول الأمطار في أرجاء إندونيسيا وشمال أستراليا، وكذلك في حوض الأمازون وفي جنوب شرق أفريقيا، وانخفاض معدل هطول الأمطار في أرجاء النصف الشرقي من منطقة المحيط الهادئ الاستوائية وشرق أفريقيا الاستوائية. |
Certains faits indiquent que la fréquence et l'intensité des phénomènes pluvieux extrêmes s'accroîtront dans plusieurs régions du monde, notamment dans les étendues terrestres de l'hémisphère nord situées à des latitudes moyennes à élevées. | UN | وهناك أدلـة تشير إلى أن أحداث تساقط الأمطـار والثلوج بغزارة فائقة ستـزداد وتيرتها وكثافتها على مـدى سنوات طويلة في جميع أرجاء العالم، وبشكل ملحوظ فوق مناطق أرضية كثيرة في خطوط العرض العليا في نصف الكرة الشمالي. |
La petite variabilité spatiale dans les différentes concentrations atmosphériques de l'hémisphère nord indique que le PeCB a une durée de vie très longue dans l'atmosphère, qui lui permet de se propager largement dans toute l'atmosphère de la planète. | UN | ويبين التفاوت المكاني الصغير في نطاقات التركيز الهوائي عبر نصف الكرة الشمالي أن خماسي كلور البنزين له وقت بقاء جوي طويل جدا، وهو ما يسمح بتوزع واسع في نصف الكرة. |
La dernière phrase semble contradictoire car en 4.1.2 il est fait état d'une demi-vie de > 200 jours en milieu acide. Nombre de masses d'eau de l'hémisphère nord sont très acidifiées (par les pluies acides par exemple). | UN | يبدو أن هناك تناقضا في الجملة الأخيرة لأنّ الباب 4-1-2 يشير إلى أن وقت تحلل نصف المادة يزيد عن 200 يوما في الظروف الحمضية وثمة في أيامنا هذه عدة مستجمعات مياه في النصف الشمالي من الكرة الأرضية تتسم بالحموضة نظرا لعمليات التحمّض (مثل الأمطار الحمضية). |