"de l'hôtellerie" - Translation from French to Arabic

    • الفنادق
        
    • الضيافة
        
    • والفنادق
        
    • للفنادق
        
    • الفندقية
        
    • الفندقة
        
    • لجمعيات التصنيف
        
    • والفندقة
        
    Chez les travailleurs de l'hôtellerie et du tourisme, ces pourcentages s'élèvent respectivement à 60,7 % et 39,3 %. UN كما يشكل النساء 60.7 في المائة من العاملين في صناعة الفنادق والسياحة مقابل 39.3 في المائة فقط للرجال.
    Le secteur de l'hôtellerie et de la restauration contribue pour la majeure partie au PIB, représentant 26,1 % en 2000. UN وقطاع الفنادق والمطاعم هو المساهم الأكبر في الناتج المحلي الإجمالي، إذ مثّل 26.1 في المائة في عام 2000.
    Depuis 1869, l'Association représente les intérêts de l'hôtellerie et de la restauration partout dans le monde. UN تعمل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم منذ عام 1869 على تمثيل مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي.
    La fédération des travailleurs engagés dans l'industrie du tourisme et de l'hôtellerie s'emploie à obtenir une réduction des écarts de salaires par voie de négociations collectives. UN ويحاول اتحاد عمال السياحة والفنادق تقليص الفجوة في الأجور من خلال اتفاق جماعي.
    Ensuite sur Infos 9 : Une histoire choquante de pouvoir et corruption... qui implique un magnat de l'hôtellerie. Open Subtitles بعد قليل ، القصة المذهلة للقوة والفساد المتعلقة بأحد أرباب أموال الفندقية
    L'influence grandissante du commerce international sur la main-d'œuvre a également des retombées sur l'emploi dans les secteurs du bâtiment, de l'hôtellerie, des services commerciaux et de l'intermédiation financière. UN ونتج عن تنامي تأثير الأنشطة التجارية الدولية على القوة العاملة تأثير إضافي أيضا على مستوى العمالة في قطاعات الفندقة وخدمات الأنشطة التجارية والوساطة المالية.
    Association internationale de l'hôtellerie UN الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف
    De même, 69,3 % des femmes ont pu, grâce à la formation, obtenir un emploi, dont 40,8 % dans le secteur de l'hôtellerie. UN وبالمثل، حصلت 69.3 في المائة من النساء المدربات على وظيفة بعد إتمام الدورة، منهن 40.8 في المائة في قطاع الفنادق.
    Ces activités comprennent la mise en valeur des ressources humaines et la formation dans le secteur de l'hôtellerie et du tourisme. UN وتشمل اﻷنشطة تنمية الموارد البشرية والتدريب لقطاع الفنادق والسياحة.
    Le secteur de l'hôtellerie a enregistré la plus forte baisse en matière d'emploi, soit 22 %, passant ainsi de la deuxième place qu'il occupait il y a une décennie au rang des employeurs à la neuvième place. UN وظهر الانخفاض الأكبر في العمالة في قطاع الفنادق حيث انخفضت إلى 22 في المائة مما يجعل هذا القطاع رب العمل التاسع من حيث الحجم بينما كان الثاني من حيث الحجم منذ عقد من الزمن.
    Le secteur de l'hôtellerie et de la restauration a enregistré une progression de 21 % en 2001. UN وقد طرأت على قطاع الفنادق والمطاعم زيادة نسبتها 21 في المائة في عام 2001.
    * la réduction par la Fédération Tunisienne de l'hôtellerie de 30% des tarifs hôteliers au profit des familles tunisiennes ; UN :: تخفيض أسعار الفنادق بنسبة 30 في المائة لصالح الأسر التونسية، من جانب الاتحاد التونسي للفندقة؛
    Elle a été invitée par le Gouvernement chinois à analyser ses lois relatives au secteur de l'hôtellerie et de la restauration. UN وقد دعت الحكومة الصينية الرابطة إلى استعراض قوانينها المتعلقة بقطاع الضيافة.
    Des progrès ont également été enregistrés dans la lutte contre la discrimination sur l'Internet, dans le secteur de l'hôtellerie et sur le marché du travail. UN كما حدث تقدم في معالجة التمييز على شبكة الإنترنت، وفي صناعة الضيافة وسوق العمل.
    Selon les estimations, le secteur de l’hôtellerie (à l’échelle mondiale) comprendrait plus de 300 000 hôtels et 8 millions de restaurants, emploierait 60 millions de personnes et représenterait un apport de 950 milliards de dollars dans l’économie. UN ويقدر أن صناعة الضيافة تضم ما يربو على ٠٠٠ ٣٠٠ فندق، و ٨ ملايين مطعم في العالم أجمع وأنها تستخدم ٦٠ مليون شخص وتسهم في الاقتصاد العالمي بمبلغ ٩٥٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Les femmes sont très représentées dans les secteurs de la santé, de l’hôtellerie, de la restauration et de l’éducation. UN والمرأة ممثلة جيدا بوجه خاص في قطاعات الصحة والفنادق والمطاعم والتعليم.
    Les conditions de travail sont souvent définies selon le secteur : par exemple, les employés des secteurs du commerce et de l'hôtellerie ont des heures de travail plus longues pour une rémunération moindre. UN وغالبا ما يحدد القطاع ظروف العمل. فالموظفون في قطاعـَـيْ الأعمال التجارية والفنادق مثلا يعملون ساعات أطول وبأجر أقل.
    Malgré cette augmentation, les secteurs de l'hôtellerie et de la restauration ont enregistré une baisse de 4,9 % et leur contribution au PIB a été de 3,2 %. UN ورغم هذه الزيادة المقدرة، فقد سجل القطاع الفرعي للفنادق والمطاعم انخفاضا قدره ٤,٩ في المائة. وأسهم هذا القطاع الفرعي في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٢ في المائة.
    L’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration compte actuellement 2 400 membres (dont 119 associations nationales d’hôtels et de restaurants, 37 chaînes nationales et internationales d’hôtels et de restaurants et 130 écoles hôtelières) dans plus de 150 pays. UN ويبلغ عدد اﻷعضاء اﻵن ٤٠٠ ٢ في أكثر من ١٥٠ بلدا، ويضم ١١٩ رابطة وطنية للفنادق والمطاعم و ٣٧ سلسلة وطنية ودولية من الفنادق و ١٣٠ مدرسة فندقية.
    L’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration a participé au Programme de formation professionnelle à l’intention des jeunes, lancé en 1995 par Pan-Pacific Hotels and Resorts (membre de l’Association, basé à Singapour) et l’UNICEF; ce programme vise à inculquer à des jeunes déshérités des notions élémentaires dans le domaine de l’hôtellerie. UN شاركت الرابطة في برنامج التطوير الوظيفي للشباب الذي أطلقته في عام ١٩٩٥ الفنادق والمطاعم لعموم منطقة البحر الهادئ واليونيسيف ﻹكساب الشباب المحروم المهارات الفندقية اﻷساسية.
    Dans le cadre des préparatifs de la Réunion tripartite sur les effets des nouvelles technologies sur l’emploi et les conditions de travail dans le secteur de l’hôtellerie, de la restauration et du tourisme, l’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration a organisé une vaste consultation sur le secteur de l’hôtellerie, dont les résultats ont été largement diffusés. UN نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع.
    Association internationale de l'hôtellerie UN الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف
    On constate que la formation de la femme se situe le plus souvent dans les secteurs de l'alimentation, de l'industrie textile, de l'hôtellerie et du tourisme. UN ويمكن أن نلاحظ أن تدريب المرأة في معظمه اتجه صوب برامج التغذية، والنشاط النسجي، والفندقة والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more