"de l'ida" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسة اﻹنمائية الدولية
        
    • المؤسسة الانمائية الدولية
        
    • للمؤسسة الإنمائية الدولية
        
    • المساعدة اﻹنمائية الدولية
        
    • وكالة التنمية الدولية
        
    • والمؤسسة اﻹنمائية الدولية
        
    • المؤسسة الدولية للتنمية
        
    • للمؤسسة الدولية للتنمية
        
    • معهد التنمية الزراعية
        
    • المؤسسة الإنمائية الدولية التي
        
    • للمؤسسة الانمائية الدولية
        
    Des avantages additionnels devraient également être accordés aux pays en développement à faible revenu répondant aux conditions de l'IDA. UN وينبغي أيضا منح مزايا إضافية للبلدان النامية المنخفضة الدخل المؤهلة للحصول على المساعدة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Vingt-deux milliards de dollars seront affectés au financement de la onzième opération de reconstitution des ressources de l'IDA. UN وسيوفر مبلغ قدره اثنان وعشرون مليار دولار لتمويل العملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Les taux de croissance ont été particulièrement élevés en 1993 et 1995, du fait surtout de l'augmentation plus rapide des dépenses de l'IDA. UN وبصفة عامة، نشأ معظم النمو من الزيادة اﻷسرع في إنفاق المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    L'expert estimait qu'il pouvait y avoir, pour les fonds de l'IDA, peu d'utilisations plus profitables que des fonds destinés directement à améliorer la notation des pays en matière de risques souverains. UN وأشار الى أنه ليست هناك سوى بضعة استخدامات قليلة ﻷموال المؤسسة الانمائية الدولية يمكن أن تكون أكثر فائدة من اﻷموال التي تخصص بصورة مباشرة لتحسين أداء البلدان في مجال المخاطر السيادية.
    L'objectif de cette opération est de préserver la capacité financière à long terme de l'IDA et du FAfD. III. Analyse récente de l'impact de l'Initiative UN ويتمثل الهدف من هذه العملية في صون القدرة المالية للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على المدى الطويل.
    Au cours de l'exercice 1995, les prêts de l'IDA avaient représenté 68% du montant total des engagements de la Banque mondiale. UN وفي السنة المالية ١٩٩٥، مثلت قروض المساعدة اﻹنمائية الدولية ٦٨ في المائة من التزامات البنك الدولي.
    Un peu plus d'un tiers de ce montant de 2,4 milliards a pris la forme de prêts de l'IDA consentis à des conditions de faveur. UN ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Ces cinq pays ont reçu 35,3 % de l'aide de l'IDA en 1997. UN وتلقت هذه البلدان الخمسة مجتمعة ٣٥,٣ في المائة من المساعدة المقدمة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية في عام ١٩٩٧.
    La plupart des PMA sont classés par la Banque dans la catégorie des pays pouvant bénéficier de prêts de l'IDA accordés à des conditions très favorables. UN وتكاد جميع أقل البلدان نموا تندرج في فئة المقترضين الذين يتلقون ائتمانات المؤسسة اﻹنمائية الدولية بشروط تساهلية بدرجة كبيرة.
    Il faut pour cela assurer une reconstitution suffisante des ressources de l'IDA et du FAfD et doter de ressources conséquentes le mécanisme qui succédera à la Facilité d'ajustement structurel renforcée du FMI (FASR). UN ويقتضي ذلك تغذية موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية وصندوق التنمية الافريقي بصورة كافية، والعمل في وقت مبكر على إيجاد خلف لمرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي، وتوفير موارد ضخمة له.
    Virements nets de l'IDA UN صافي تحويلات المؤسسة اﻹنمائية الدولية
    Transferts nets de l'IDA TOTAL UN صافي تحويلات المؤسسة اﻹنمائية الدولية
    9. Décaissements de l'IDA UN مدفوعات من المؤسسة اﻹنمائية الدولية
    Virements nets de l'IDA UN صافي تحويلات المؤسسة اﻹنمائية الدولية
    Cette mise à contribution exceptionnellement élevée des ressources de l'IDA a été consentie en raison de la situation particulière du pays et notamment des effets des sanctions. UN وقد أتيح هذا المستوى المرتفع بصورة استثنائية من موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية اعترافا بالظروف الخاصة التي يمر بها البلد، بما في ذلك اﻵثار المعاكسة المترتبة على الجزاءات.
    Avec les engagements anticipés gagés sur les remboursements futurs des emprunteurs de l'IDA, l'Association disposera ainsi d'un pouvoir d'engagement de 15,5 milliards de DTS. UN وعندما تضاف هذه المبالغ إلى الالتزامات المسبقة نظير عمليات السداد المقبلة من جانب المقترضين من المؤسسة الانمائية الدولية فإن هذا سيسمح بسلطة إلتزام قدرها ١٥,٥ مليون من حقوق السحب الخاصة.
    La Banque s'emploie également à verser les fonds de l'IDA plus tôt qu'il n'avait été convenu précédemment, afin de protéger les pays les plus vulnérables contre les conséquences de la crise. UN كذلك يعمل البنك على توفير الموارد للمؤسسة الإنمائية الدولية قبل الموعد الذي سبق الاتفاق عليه لتجنب أثر الأزمنة على أشد البلدان ضعفا.
    On s'est inquiété de ce que la dixième opération de reconstitution des ressources de l'IDA n'ait pas été achevée, ce qui ne présage rien de bon pour la onzième opération. UN وتم اﻹعراب عن القلق إزاء عدم استكمال التجديد العاشر لموارد المساعدة اﻹنمائية الدولية واحتمالات التجديد الحادي عشر.
    Les principes d'exécution par voie légale et de conditionnalité du système de l'IDA ne seraient toutefois pas inclus. UN ومع ذلك فلن تتضمن الآلية المقترحة عنصري الإنفاذ القانوني والمشروطية اللذين يتضمنهما نظام وكالة التنمية الدولية.
    Toutes les entités reprises dans le présent rapport, exception faite de la Banque mondiale et de l'IDA, sont considérées comme menant des activités de coopération technique. UN وتشترك جميع الكيانات المستعرضة في هذه الوثيقة في أنشطة التعاون التقني باستثناء البنك الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    au sujet du détournement de fonds par le secrétaire de l'IDA. Open Subtitles ذلك التحقيق حول المؤسسة الدولية للتنمية الذي تقومون به بشأن قيام ذلك الوزير بسرقة بعض المال؟
    M. van Trotsenburg a noté que la crise financière et économique mondiale et la reconstitution parallèle des ressources des banques de développement multilatérales avaient créé de sérieuses difficultés pour les donateurs de l'IDA. UN 45 - وأشار المتحدث إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وما يوازيها من عمليات تجديد لموارد مصارف التنمية المتعددة الأطراف قد شكلت تحديات كبيرة للجهات المانحة للمؤسسة الدولية للتنمية.
    Source: Élaboration ad hoc à partir de données de l'IDA. UN المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى بيانات وردت من معهد التنمية الزراعية.
    :: Annulation de la dette pour les pays pouvant bénéficier d'un financement de l'IDA sans être des PPTE; UN :: إلغاء ديون بلدان المؤسسة الإنمائية الدولية التي ليست من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Fonds de désendettement de l'IDA Conversions de dettes Plan Brady UN تحويلات الديون عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة الانمائية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more