"de l'identité des minorités" - Translation from French to Arabic

    • هوية الأقليات
        
    L'éducation est présentée comme une composante essentielle de la protection de l'identité des minorités. UN ويُقدَّم التعليم على أنه عنصر بالغ الأهمية في حماية هوية الأقليات.
    29. Le développement de l'identité des minorités exige l'adoption de mesures spéciales destinées à faciliter le maintien, la transmission et le développement de leur culture. UN 29- ويتطلب تعزيز هوية الأقليات اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الحفاظ على ثقافاتها وإعادة توليدها وزيادة تنميتها.
    Promotion et protection de l'identité des minorités religieuses UN تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية
    Ces directives soulignent les principaux sujets de préoccupation en ce qui concerne la protection des droits des minorités et fournissent des stratégies de promotion et de protection de l'identité des minorités. UN تحدد هذه المبادئ مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتعلق بحماية حقوق الأقليات، وتطرح استراتيجيات لتعزيز هوية الأقليات وحمايتها.
    29. Le développement de l'identité des minorités exige l'adoption de mesures spéciales destinées à faciliter le maintien, la transmission et le développement de leur culture. UN 29- ويتطلب تعزيز هوية الأقليات اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الحفاظ على ثقافاتها وإعادة توليدها وزيادة تنميتها.
    Protection et promotion de l'identité des minorités (art. 1); UN :: حماية وتعزيز هوية الأقليات (المادة 1)؛
    Protection et promotion de l'identité des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques [Déclaration, art. 1er] La législation et les politiques mettent-elles en valeur la diversité de la population sur le territoire du pays? UN :: هل التنوع السكاني في البلد موضع إشادة في التشريعات والسياسات؟ حماية وتعزيز هوية الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية [المادة 1 من الإعلان]
    4. Promotion et protection de l'identité des minorités religieuses. UN 4- تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية.
    4. Promotion et protection de l'identité des minorités religieuses UN 4- تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية
    La présente session sera consacrée aux pratiques qui sont de nature à garantir efficacement la protection et la promotion de l'identité des minorités religieuses, pour permettre à ces minorités d'entretenir et d'enrichir librement leurs pratiques et traditions religieuses et culturelles. UN 9- ستكرَّس هذه الدورة لاستحداث ممارسات فعالة تضمن حماية وتعزيز هوية الأقليات الدينية حتى يتسنى لها التمسك بممارساتها وتقاليدها الدينية والثقافية وإحياؤها بحرية.
    B. Promotion et protection de l'identité des minorités religieuses UN باء- تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية
    Les débats lors du Forum porteront essentiellement sur les principaux piliers de la protection des droits des minorités: la protection de l'existence des minorités et la prévention de la violence à l'égard des minorités, la protection et la promotion de l'identité des minorités, l'égalité et la non-discrimination et le droit à la participation effective à tous les domaines de la vie publique, économique et sociale. UN ١٥- وستركز المناقشات في المحفل على الركائز الأساسية لحماية حقوق الأقليات، وهي: حماية وجود الأقليات ومنع العنف ضدها؛ حماية هوية الأقليات وتعزيزها؛ المساواة وعدم التمييز؛ الحق في المشاركة الفعالة في جميع مجالات الحياة العامة والاقتصادية والاجتماعية.
    L'article 19.7 de la loi a posé les fondements juridiques permettant aux conseils nationaux de légiférer sur certaines questions, et il prévoit que l'État doit adopter des lois permettant aux conseils d'exercer leur compétence dans des domaines touchant la protection de l'identité des minorités. UN وقد استحدثت المادة 19-7 من هذا القانون أساساً قانونياً يتيح للمجالس أن تشرّع في مسائل محددة في هذا المجال، كما تشترط على الدولة اعتماد قوانين لتمكين المجالس الوطنية من ممارسة اختصاصها في المجالات المتعلقة بالحفاظ على هوية الأقليات.
    C'est le cas notamment de la protection de l'identité des minorités (exception faite des minorités religieuses), de leur participation à la vie publique et culturelle, de l'accès aux services publics des personnes appartenant à des minorités et de la préservation de leurs propres cultures et langues. UN ويشار في هذا السياق إلى حماية هوية الأقليات (باستثناء الأقليات الدينية)، ومشاركتهم في الحياة العامة والثقافية، وانتفاع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالخدمات العامة، والحفاظ على الثقافات واللغات الخاصة بالأقليات.
    Il a été noté que l'absence de structures pour le règlement pacifique des différends, l'exploitation de l'identité des minorités à des fins politiques, ainsi que les tensions sociales, les inégalités entre groupes, les griefs historiques et les conflits politiques et les luttes d'influence (concernant parfois le contrôle des ressources) ont conduit à des conflits ouverts. UN وقد لوحظ أن الافتقار إلى هياكل لحل الخلافات بالوسائل السلمية، واستغلال هوية الأقليات لتحقيق أغراض سياسية، والتوترات الاجتماعية، والتفاوت بين الفئات، والمظالم التاريخية، والمنازعات السياسية والمنازعات على السلطة (أحيانا على السيطرة على الموارد)، تؤدي إلى اندلاع الصراعات.
    L'absence de structures et de processus de règlement pacifique des différends, l'exploitation de l'identité des minorités à des fins politiques, ainsi que les tensions sociales, les inégalités entre groupes, des animosités anciennes et les conflits politiques et les luttes de pouvoir (souvent pour le contrôle des ressources) ont conduit à des conflits ouverts. UN وأشيرَ إلى أن انعدام هياكل وآليات تسوية الخلافات سلميا واستغلال هوية الأقليات لأغراض سياسية فضلا عن التوترات الاجتماعية والتفاوت بين الفئات والعداوات الموغلة في القدم والمنازعات السياسية والمنازعات من أجل النفوذ (التي تهدف في بعض الأحيان إلى السيطرة على الموارد) أدت إلى نشوب نزاعات مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more