"de l'identité des peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • الشعوب الأصلية وهويتها
        
    • هوية الشعوب الأصلية
        
    • لهوية الشعوب الأصلية
        
    • أبناء الشعوب الأصلية وهويتهم
        
    Réunion-débat sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones UN حلقة النقاش المتعلقة بدور اللغات والثقافات في حماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها
    L'étude du Mécanisme d'experts sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones a été examinée. UN وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها.
    La promotion des médias autochtones a joué un rôle clef dans la préservation des langues ancestrales et la réaffirmation de la culture et de l'identité des peuples autochtones. UN ١٥ - وقد أدَّى تعزيز أجهزة الإعلام الناطقة بلسان الشعوب الأصلية دوراً رئيسيًّا في الحفاظ على لغات الأسلاف وإعادة ترسيخ ثقافة الشعوب الأصلية وهويتها.
    C'est l'un des éléments essentiels de l'identité des peuples autochtones. UN وتشكل اللغة أحد العناصر الأساسية من هوية الشعوب الأصلية.
    - Respect de l'identité des peuples autochtones au niveau des institutions publiques nationales UN - احترام هوية الشعوب الأصلية في المؤسسات الحكومية الوطنية
    En 2009 et 2010, le Gouvernement a organisé une série de manifestations macrorégionales avec des organisations autochtones nationales et régionales afin de définir les questions prioritaires, les idées de projets et d'activités (attribution de titres de propriété, par exemple) dans le dessein de parvenir à un développement respectueux de l'identité des peuples autochtones. UN وفي عام 2009 وعام 2010 نظمت الحكومة سلسلة من الأنشطة الإقليمية على نطاق واسع بمشاركة المنظمات الوطنية والإقليمية للشعوب الأصلية لتحديد القضايا ذات الأولوية وتحديد أفكار لمشاريع وأنشطة (مثل سندات ملكية الأرض) لتحقيق التنمية المراعية لهوية الشعوب الأصلية.
    B. Adoption de l'étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones 4 UN باء- اعتماد الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها 5
    VI. Étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones 33−40 12 UN سادساً - الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها 33-40 15
    B. Adoption de l'étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones UN باء- اعتماد الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها
    b) Adopte l'étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones (A/HRC/EMRIP/2012/3 et Corr.1); UN (ب) تعتمد الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها (A/HRC/EMRIP/2012/3 وCorr.1)؛
    35. Conformément à sa résolution 15/7, le Conseil des droits de l'homme tiendra une réunion-débat d'une demi-journée sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones (voir annexe). UN 35- عملاً بالقرار 15/7، سيعقد مجلس حقوق الإنسان حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز وحماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها (انظر المرفق).
    b) Également décidé de tenir, à sa dix-huitième session et dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat d'une demi-journée sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones. UN (ب) قرر أيضاً أن يعقد في دورته الثامنة عشرة، في حدود الموارد المتوافرة، حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز رفاه الشعوب الأصلية وهويتها وحمايتهما.
    33. L'ancien membre et Président-Rapporteur du Mécanisme d'experts M. Bambanze a présenté le rapport final du Mécanisme d'experts au sujet de l'étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones (A/HRC/EMRIP/2012/3 et Corr.1). UN 33- عرض عضو آلية الخبراء ورئيسها - مقررها السابق، السيد بامبانزي، التقرير النهائي لآلية الخبراء بشأن الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها (A/HRC/EMRIP/2012/3 وCorr.1).
    d) La circulaire du Ministère du développement rural sur les modalités et principes de la mise en œuvre de la politique relative à l'établissement de l'identité des peuples autochtones. UN (د) تعميم من وزارة التنمية الريفية بشأن إجراء ومبادئ تنفيذ السياسة المتعلقة بتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    Par ailleurs, l'Institut national des peuples andins, amazoniens et afro-péruvien définit, propose, élabore et gère des programmes et des projets de développement de l'identité des peuples autochtones et y participe. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم المعهد الوطني لتنمية شعوب جبال الأنديز وحوض الأمازون والشعوب البيروفية المنحدرة من أصل أفريقي بوضع برامج ومشاريع إنمائية تراعي هوية الشعوب الأصلية ويقترح هذه البرامج والمشاريع ويشارك فيها ويديرها.
    e) Il faudrait renforcer les réseaux des institutions éducatives et des universités des peuples autochtones afin de renforcer un enseignement culturellement approprié et de renforcer et revitaliser les langues autochtones, qui font partie de l'identité des peuples autochtones et doivent accompagner leur développement. UN (هـ) ينبغي تعزيز شبكات المؤسسات التعليمية والجامعات الخاصة بالشعوب الأصلية من أجل دعم توفير تعليم ملائم ثقافيا ومن أجل تعزيز وإحياء لغات الشعوب الأصلية في إطار التنمية التي تراعي هوية الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more