"de l'impact économique" - Translation from French to Arabic

    • الأثر الاقتصادي
        
    • الآثار الاقتصادية
        
    • التأثير الاقتصادي
        
    • للآثار الاقتصادية
        
    • لﻷثر الاقتصادي
        
    Dans le cadre de ces évaluations, il sera tenu compte de l'impact économique, social et environnemental de la coopération technique dans le pays concerné. UN وينبغي، في هذه التقييمات، أن يؤخذ في الاعتبار الأثر الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للتعاون التقني.
    Un guide de l'évaluation de l'impact économique, social et culturel de ces industries est en cours de rédaction. UN ويجري وضع دليل لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للصناعات الإبداعية.
    Présentation à l'Assemblée générale d'une méthode d'évaluation de l'impact économique et social des sanctions économiques. UN قدم إلى الجمعية العامة منهجية لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات الاقتصادية.
    Parmi les nombreux obstacles à l'étude de l'impact économique de l'accès au haut débit, deux se dégagent: UN ويبرز تحديان من بين التحديات الكثيرة التي تعترض دراسة الآثار الاقتصادية الناجمة عن الوصول إلى النطاق العريض، هما:
    Les États producteurs de pétrole s'inquiètent de l'impact économique de la diminution de la consommation de pétrole découlant des mesures d'atténuation des changements climatiques. UN وتشعر الدول المنتجة للنفط بالقلق من الآثار الاقتصادية المترتبة على خفض استخدام النفط جراء تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ.
    À ce jour, aucun programme de réparations n'a réussi à prendre pleinement la mesure de l'impact économique de l'éducation d'un enfant né d'un viol. UN ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب.
    Une évaluation dynamique de l'impact économique, social et écologique des différentes mesures prises en matière d'utilisation et de mise en valeur des terres permettra d'accélérer les progrès déjà réalisés dans les politiques d'aménagement du territoire. UN ومن شأن التقييم الدينامي للآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي قد تترتب على مختلف أنواع استخدام الأراضي وتدابير استصلاح الأراضي أن تساعد على دفع عجلة التقدم المحرز فعلا في مجال السياسات المتعلقة بالتخطيط المكاني
    22. Après notamment que les grands pays importateurs de main-d'oeuvre eurent décidé en 1973-1974 de cesser d'admettre des travailleurs migrants, une réévaluation de l'impact économique des migrations de main-d'oeuvre a été entreprise. UN ٢٢ - وقد جرت إعادة تقييم لﻷثر الاقتصادي لهجرة اليد العاملة وذلك جزئيا نتيجة للقرار الذي اتخذته البلدان الرئيسية المستوردة لليد العاملة في أوروبا في عام ١٩٧٣ - ١٩٧٤ بأن توقف استقبال العمال المهاجرين.
    Évaluation de l'impact économique de la limitation des importations de fruits et légumes biologiques dans l'Union européenne effectuées par voie aérienne UN تقييم الأثر الاقتصادي لتقييد واردات الفاكهة والخضروات العضوية عن طريق شحنها جوا إلى الاتحاد الأوروبي
    Ces résultats ont établi une norme de référence initiale pour les études de l'impact économique du haut débit et incitent fortement les pouvoirs publics à investir dans le développement du haut débit. UN وقد أرست هذه النتائج معياراً مرجعياً أولياً لدراسات الأثر الاقتصادي المرتبط بالنطاق العريض، وأوجدت حافزاً قوياً للحكومات للاستثمار في نمو النطاق العريض.
    Il fallait aussi que les projets comportent systématiquement un mécanisme de surveillance et d'évaluation et que l'évaluation tienne compte non seulement des indicateurs de l'impact économique, comme le revenu, mais aussi des indicateurs sociaux, comme les conditions de vie. UN وأشير أيضا إلى أن ثمة حاجة لوجود آلية رصد وتقييم ذاتية في المشاريع. وينبغي ألا يركز التقييم على مؤشرات الأثر الاقتصادي كالدخل، فحسب، بل يراعي أيضا مؤشرات اجتماعية، مثل ظروف المعيشة.
    Bien que cette application sorte du champ d'étude du présent document, la notion d'évaluation d'impact social peut également être étendue à l'évaluation de l'impact économique des politiques sociales. UN 5 - ومن الممكن أيضا مد نطاق مفهوم تقييم الأثر الاجتماعي ليشمل تقييم الأثر الاقتصادي للسياسات الاجتماعية، ولو أن هذا التطبيق خارج إلى حد بعيد عن نطاق هذا التقرير.
    Examen de l'impact économique. Open Subtitles ..دراسة الأثر الاقتصادي
    Évaluation de l'impact économique des < < mesures de riposte > > UN تقدير الآثار الاقتصادية المترتبة على " تدابير التصدي "
    b) Élargir la portée de l'analyse de l'impact économique du tourisme qui pour le moment est limité à l'élément < < Consommation du visiteur en espèces > > . UN (ب) توسيع نطاق تحليل الآثار الاقتصادية للسياحة الذي يقتصر حاليا على عنصر الاستهلاك النقدي للزائرين.
    Les résultats de ces réunions, qui ont été approuvés par la Commission de statistique en 2000, ont été présentés à une conférence internationale de l'Organisation sur la mesure de l'impact économique du tourisme, qui s'est tenue à Nice (France) en juin 1999. UN وقدم عرض عن هذا العمل الذي وافقت عليه اللجنة الإحصائية في عام 2000 في مؤتمر عالمي بشأن قياس الآثار الاقتصادية للسياحة، عقدته منظمة السياحة العالمية في نيس، فرنسا، في حزيران/يونيه 1999.
    Un grand nombre des résidents du Darfour sont de plus en plus vulnérables, en raison de l'impact économique de la crise persistante. UN وبات كثيرون، بين السكان المقيمين في دارفور، ضمن الجماعات المستضعفة بصورة متزايدة، بسبب التأثير الاقتصادي للأزمة المستمرة.
    C'est dans cette optique que la CNUCED devrait continuer à examiner le problème à la lumière de l'impact économique et commercial des changements climatiques et de l'action menée pour concrétiser les perspectives de développement. UN ومن هذه الزاوية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مناقشة هذه المسألة في ضوء التأثير الاقتصادي والتجاري لتغير المناخ والتدابير المتخذة لدراسة الآفاق الإنمائية.
    Si les institutions financières internationales peuvent avoir un rôle à jouer dans l'évaluation de l'impact économique des sanctions, les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies tels qu'ils sont définis dans la Charte doivent avoir une influence décisive dans la prise des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux Etats tiers. UN وفي حين أن المؤسسات المالية الدولية يمكن أن يكون لها دور في تقييم التأثير الاقتصادي للجزاءات، فإن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الميثاق، سيكون لها تأثير حاسم على القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة.
    Avec l'aide d'experts régionaux et du Conseil des organisations régionales du Pacifique, le secrétariat du Forum a aussi préparé une étude préliminaire de l'impact économique des changements climatiques sur la région. UN 48 - وأعدت أمانة المنتدى أيضا، بمساعدة من الخبراء الإقليميين ومجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ، دراسة استقصائية أولية للآثار الاقتصادية التي تتعرض لها المنطقة من منظور تغير المناخ.
    47 Faute de fournir un titre foncier comme caution, les femmes, le plus souvent, n'ont pas accès au crédit; il y a là un exemple de l'impact économique d'une discrimination d'origine culturelle à l'égard des femmes. UN )٧٤( كنموذج لﻷثر الاقتصادي للتمييز الثقافي ضد المرأة، كثيرا ما تستثني البرامج الائتمانية، النساء لعدم قدرتهن على توفير رهن يتشكل من حقوق ملكية أراض مأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more