"de l'impartialité" - Translation from French to Arabic

    • الحياد
        
    • النزاهة
        
    • ونزاهتها
        
    • التحيز
        
    • ونزاهتهم
        
    • حياد
        
    • وحيادها
        
    • تحيز
        
    • التجرد
        
    • المحايدة
        
    • في نزاهة
        
    • وحيادهم
        
    • للحياد
        
    • لحياد
        
    • حيادية
        
    Dans cette ZHS, il a fallu d'abord convaincre du bien-fondé de l'impartialité de l'intervention militaire. UN وقد لزم اﻷمر، في هذه المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة، أولا، بتحقيق القناعة بالتزام التدخل العسكري بجانب الحياد تماما.
    Lorsqu'une situation d'urgence entraîne une opération de maintien de la paix, il est encore plus nécessaire de maintenir le principe de l'impartialité. UN وعندمــا تنطــوي إحــدى حــالات الطــوارئ على عملية لحفظ السلام، فإن الحاجة تزداد إلى احترام مبــدأ النزاهة.
    On peut fortement douter du sérieux et de l'impartialité des enquêtes. UN وثمة شكوك كثيرة حول جدية التحقيقات ونزاهتها.
    Ces problèmes doivent être réglés sur la base des principes de la neutralité, de l'impartialité et de l'humanité; l'aide humanitaire ne doit pas être politisée. UN وهذه التحديات يجب مواجهتها على أساس مبادئ الحياد وعدم التحيز والانسانية؛ ويجب ألا تتعرض المعونة الانسانية للتسييس.
    Ces failles font douter sérieusement de l'indépendance et de l'impartialité des juges des tribunaux militaires. UN إن هذه الثغرات تحمل على الشك جديا في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    Une autre suggestion a été faite concernant le sujet de l'impartialité et de l'indépendance des arbitres. UN وقدّم اقتراح آخر يتعلّق بمسألة حياد المُحكّمين واستقلالهم.
    C'est un organe indépendant, guidé par les principes de la neutralité, de l'objectivité, de l'impartialité et le souci de préserver l'intérêt général. UN وهو هيئة مستقلة تسترشد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم التحيز، وبالاهتمام بالمحافظة على الصالح العام.
    Il devrait être guidé par les principes de l'impartialité et de l'objectivité et renoncer à la pratique des deux poids, deux mesures et à toute forme de politisation. UN وينبغي للمجلس أن يسترشد بمبدأي الحياد والموضوعية، وأن يقضي على المعايير المزدوجة وأي شكل من التسييس.
    58. Il en résulte un certain nombre de problèmes dont celui de l'impartialité. UN ٥٨ - وقد ينجم عن هذا عدد من المشاكل ومنها مشكلة النزاهة.
    Les questions qui se posent alors sont celles de la transparence, de l'impartialité et de l'indépendance. UN والمشاغل الثلاثة هذه تطرح مسألة الشفافية ومسألة النزاهة ومسألة الاستقلال.
    Reconnaissance générale de l'indépendance politique et de l'impartialité de la Commission. UN الاعتراف على نطاق واسع بالاستقلال السياسي للهيئة ونزاهتها.
    Certaines forces cherchent encore dans les instances internationales à bafouer la justice internationale et le principe de l'impartialité. UN فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز.
    Il y a là de quoi faire douter sérieusement de l'indépendance et de l'impartialité des juges des tribunaux militaires. UN إن أوجه القصور هذه تثير شكوكا خطيرة في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    L'intégrité de ses avis et recommandations autorisés est fonction de la neutralité, de l'indépendance et de l'impartialité de ses membres. UN وأضاف قائلا إن سلامة آراء وتوصيات خبرائها تتوقف على مدى حياد واستقلال ونزاهة أعضائها.
    Le Secrétaire général de la Cour s'assure également de l'indépendance et de l'impartialité de l'autorité de nomination avant de la désigner. UN وقبل تسمية سلطة التعيين، يتأكّد الأمين العام للمحكمة أيضا من استقلال هذه السلطة وحيادها.
    De plus, ce document, marqué au sceau de l'impartialité du Président, offrirait des propositions de compromis pour quelques-unes, sinon pour toutes les questions épineuses qui n'ont cessé de nous préoccuper ces deux dernières années. UN بيد أن مما له أقصى درجة من اﻷهمية هو أن هذه الوثيقة، نظراً ﻷنها تحمل طابع عدم تحيز الرئيس، ستنطوي على اقتراحات لحل وسط للبعض، إن لم يكن للكل، للمسائل الصعبة التي تناولناها طوال العامين الماضيين.
    - En premier lieu, l'engagement des gouvernements aux principes humanitaires fondamentaux de l'impartialité et de la neutralité. UN - أولا، التزام الحكومات بمبادئ التجرد والحياد اﻹنسانية اﻷساسية.
    Se félicitant de la neutralité et de l’impartialité avec lesquelles la Force multinationale de protection s’est acquittée, en étroite coopération avec les autorités albanaises, du mandat que lui a assigné le Conseil, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة غير المنحازة التي تنفذ بها قوة الحماية المتعددة الجنسيات، بالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية، الولاية التي أذن بها المجلس،
    C'est dire clairement que l'opération MINURSO suit son cours normalement et qu'il n'y a pas lieu de douter de l'intégrité et de l'impartialité du processus en cours. UN وهذا يعني بوضوح أن هذه العملية تسير سيرا طبيعيا وليس هناك ما يحمل على الشك في نزاهة وحياد العملية الجارية.
    Les États Membres ont réaffirmé, dans le cadre du processus intergouvernemental, l'importance de l'indépendance et de l'impartialité des membres des organes conventionnels des droits de l'homme. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    Une indépendance aussi complète que possible est la première condition de l'impartialité qui doit présider à l'exercice de cette mission particulièrement importante. UN والاستقلال على أكمل نحو ممكن هو أول شرط للحياد الذي يتعيّن أن يسود ممارسة هذه المهمّة المتسمة بأهمية خاصة.
    Nous voudrions réitérer ici l'importance cardinale de l'impartialité de l'aide humanitaire. UN ونود هنا أن نعيد التأكيد على الأهمية القصوى لحياد المساعدة الإنسانية.
    Le Secrétaire général considère que ce degré de convergence est instructif et qu'on pourrait y voir la preuve de l'impartialité, de l'objectivité et de la rigueur du Groupe (ibid., par. 12). UN ويرى الأمين العام أنه يمكن تفسير هذا باعتباره دليلا على حيادية الوحدة وموضوعيتها ودقتها (المرجع نفسه، الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more