"de l'incendie" - Translation from French to Arabic

    • الحريق
        
    • من النار
        
    • عن حريق
        
    Quinze étudiants ont été renvoyés et plusieurs autres sanctionnés par l'Université après avoir été reconnus responsables de l'incendie. UN وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق.
    Mais le soir de l'incendie, j'ai pas pu la protéger. Open Subtitles ولكن ليله اندلاع الحريق لم اتمكن من حمايتها
    La Division du soutien logistique partagerait les enseignements tirés de l'incendie avec d'autres missions pour prévenir la répétition de tels incidents. UN وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل.
    Cinq prisonniers sont morts asphyxiés et 16 autres ont été blessés au cours de l'incendie qui a suivi. UN وأدى ذلك إلى وفاة خمسة من المساجين اختناقا، وإلى إصابة 16 آخرين بجروح جراء الحريق الذي شبّ بعد ذلك.
    La deuxième partie de l'incendie souterrain s'est étouffée. Open Subtitles الجزء الثاني من النار تحت الأرض اختنق قبالة.
    On a fait appel à des experts du Canada qui n'ont pas pu déterminer la cause de l'incendie. UN ودُعي خبراء من كندا غير أنه تعذر عليهم تحديد سبب الحريق.
    Onze migrants en situation irrégulière sont morts et 15 autres ont été blessés au cours de l'incendie. UN وقد أدى الحريق إلى مصرع 11 مهاجراً غير نظاميّ وإصابة 15 آخرين بجروح.
    Des empreintes ont pu être relevées sur le coffre en dépit de l'incendie. Open Subtitles وعلي الرغم من الحريق كنا قادرون علي سحب بصمات السيارة
    Il y a un mec dehors, disant que tu l'as sorti de l'incendie de Wabash. Open Subtitles يوجد رجل في الخارج يقول أنك أنقذتيه من الحريق
    Wallace, j'avais une compagnie à l'intérieur faisant des recherches et secourant les civils, mais on a perdu le contrôle de l'incendie. Open Subtitles والاس، واضطررت الشركات في هناك تفعل البحث والإنقاذ على المدنيين، لكننا فقدنا السيطرة على الحريق.
    Bon, je crois que nous avons trouvé l'aile de l'incendie du musée. Open Subtitles أظن أننا وجدنا جناح الحريق المعتمد التابع للمتحف
    Nous vous serons toujours reconnaissant de l'avoir sauvée de l'incendie. Open Subtitles سنبقى دائماً ممتنون لك لإنقاذها من الحريق
    Nous avons trouvé une personne qui a été témoin de l'incendie dans la résidence principale il y a 21 ans. Open Subtitles .لقد ضمنا شخصاً كان شاهداً على الحريق الذي حصل في المقر الرئيسي قبل 21سنة
    Je me trouve au milieu des décombres de l'incendie survenu hier soir au manoir des Grayson. Open Subtitles هنا وسط الأنقاض من الحريق الليله الماضيه والذي كان يعرف بقصر جريسون
    J'ai appris à propos de l'incendie. Je suis content que vous alliez bien. Open Subtitles لقد سمعت بذلك الحريق وانا سعيد بانك بخير
    Le soir de l'incendie, je conseillais un groupe de détenus à la prison. Open Subtitles لقد قمت بذلك وفي ليلة الحريق كنت في السجن اعطي خطاب تحفيز
    Elle a été frappée à l'arrière de la tête et tuée avant le début de l'incendie. Open Subtitles هال هو ضرب في خلف رأسها قبل اندلاع الحريق.
    Les registres de l'hotel et du chemin de fer montrent que non seulement Kennedy était dans la ville de New York le jour de l'incendie au Musée Barnum et aux six hôtels, il a été aussi enregistré au Lovejoy, Open Subtitles , سجلات السكك الحديدة والفنادق أظهرت بأنه ليس فقط كينيدي كان في مدينة نيويورك في يوم الحريق
    Vous avez entendu parler de l'incendie dans l'entrepôt ? Open Subtitles هل سمعت عن الحريق الذي حدث بالمستودع منذ بضعة أيام؟
    Rien, mais après que tu te sois échappé de l'incendie... Open Subtitles لا شيء، ولكن بعد نجاتك من النار
    J'espérais vous parler de l'incendie d'une maison qui s'est produit en 2002. Open Subtitles كنت آمل التحدث معك عن حريق منزل حدث سنة 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more