Des déclarations sont faites par les représentants du Mexique, des États-Unis, de Singapour, de l'Argentine, de la République de Corée, de l'Inde et du Japon. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من المكسيك والولايات المتحدة وسنغافورة والأرجنتين وجمهورية كوريا والهند واليابان. |
À cet égard, nous soutenons l'accession à un siège de membre permanent de l'Allemagne, du Brésil, de l'Inde et du Japon. | UN | في هذا الصدد، نؤيد منح العضوية الدائمة في المجلس لألمانيا والبرازيل والهند واليابان. |
À ce titre, nous soutenons l'accession à un siège de membre permanent de l'Allemagne, du Brésil, de l'Inde et du Japon. | UN | وفي ضوء ما سبق، نؤيد انضمام ألمانيا والبرازيل والهند واليابان إلى العضوية الدائمة. |
Sur un plan bilatéral, nous appuyons les ambitions du Brésil, de l'Allemagne, de l'Inde et du Japon, de siéger au Conseil de sécurité en tant que membres permanents. | UN | إننا نؤيد ثنائيا تطلعات البرازيل وألمانيا والهند واليابان في الإنضمام كأعضاء دائمين في مجلس الأمن. |
Nous maintenons notre appui à l'inclusion de l'Inde et du Japon en tant que membres permanents dans le cadre des nouvelles modalités corrigées. | UN | ونواصل تأييدنا لانضمام الهند واليابان إليه بوصفهما عضوين دائمين في إطار الترتيبات المنقحة. |
Les représentants des États-Unis, de l'Inde et du Japon font des déclarations. | UN | أدلى ممثلو الولايات المتحدة والهند واليابان ببيانات. |
Dans ce contexte, les aspirations du Brésil, de l'Allemagne, de l'Inde et du Japon à siéger en tant que membres permanents dans un Conseil de sécurité élargi méritent d'être examinées sérieusement. | UN | وفي ذلك الصدد تستحق مطامح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان للخدمة في مجلس الأمن الموسع كأعضاء دائمين النظر الجاد. |
Au niveau bilatéral, le Chili a soutenu les aspirations du Brésil, mais aussi de l'Allemagne, de l'Inde et du Japon à un siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تدعم شيلي طموح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان في أن تشغل مقاعد دائمة بمجلس الأمن. |
Ma Présidente a également exprimé son soutien en faveur des candidatures du Brésil, de l'Allemagne, de l'Inde et du Japon pour un siège permanent au sein d'un Conseil de sécurité élargi. | UN | وعبرت الرئيسة أيضاً عن دعمها لترشيح كل من ألمانيا والبرازيل والهند واليابان لمركز دائم في مجلس أمن موسع. |
Les représentants de l'Égypte, de l'Inde et du Japon expliquent leur vote après le vote : | UN | وأدلى ببيانات، تعليلاً للتصويت بعد إجراء التصويت، ممثلو مصر والهند واليابان. |
260. Les représentants de l'Allemagne, de l'Arabie saoudite, de l'Argentine, de l'Autriche, de la Chine, de l'Inde et du Japon ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 260- وأدلى بكلمات في إطار هذا البند ممثلو الأرجنتين وألمانيا والصين والمملكة العربية السعودية والنمسا والهند واليابان. |
Les partenaires de développement de l'Afrique ont apporté un appui considérable à son programme intégré et le Gouvernement remercie en particulier les Gouvernements du Royaume-Uni, du Danemark, de la République de Corée, de l'Inde et du Japon pour leur assistance. | UN | وقد تلقت نيجيريا تأييدا هائلا لبرنامجها المتكامل من شركاء أفريقيا في التنمية، وتشعر حكومته بامتنان خاص لحكومات المملكة المتحدة والدانمرك وجمهورية كوريا والهند واليابان لما قدمته من مساعدة. |
Pour les trois sièges à pourvoir parmi les États d'Asie, le Groupe a entériné trois candidatures, à savoir celles de l'Arabie saoudite, de l'Inde et du Japon. | UN | وبالنسبة للمقاعد الشاغرة الثلاثة من بين الدول الآسيوية، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: المملكة العربية السعودية والهند واليابان. |
47. Les représentants du Brésil, du Canada, de l'Inde et du Japon ont fait des déclarations au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 47- وتكلّم في إطار هذا البند ممثلو البرازيل وكندا والهند واليابان. |
La Déclaration réaffirme l'appui aux candidatures de l'Allemagne, du Brésil, de l'Inde et du Japon au statut de membre permanent, ainsi qu'à la représentation permanente de l'Afrique au Conseil. | UN | وهما تؤكدان من جديد تأييدهما لترشيح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان للعضوية الدائمة في مجلس الأمن، ولتمثيل أفريقيا تمثيلا دائما فيه. |
220. Les représentants de l'Allemagne, des États-Unis, de la Fédération de Russie, de l'Inde et du Japon ont fait des déclarations sur ce point. | UN | 220- وتكلّم في إطار هذا البند ممثّل كلٍّ من ألمانيا والهند واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Lettre datée du 18 octobre 2013, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Allemagne, du Brésil, de l'Inde et du Japon auprès de l'Organisation | UN | رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لألمانيا والبرازيل والهند واليابان لدى الأمم المتحدة |
A/68/543 Point 123 - - Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes - - Lettre datée du 18 octobre 2013, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Allemagne, du Brésil, de l'Inde et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] - - 4 pages | UN | A/68/543 البند 123 - مسألة التمثيل العادل وزيادة العضوية في مجلس الأمن والمسائل ذات الصلة - رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لألمانيا والبرازيل والهند واليابان لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 3 صفحات |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Inde et du Japon. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا الهند واليابان. |
En conséquence, nous appuyons l'inclusion de l'Inde et du Japon parmi les membres permanents. | UN | وعليه، فإننا نؤيد انضمام الهند واليابان كعضوين دائمين. |
L'Asie, où vit la moitié de la population mondiale, est sous-représentée de façon flagrante dans le système des Nations Unies, et elle le restera même avec l'ajout éventuel de l'Inde et du Japon. | UN | وإن آسيا، حيث يوجد نصف سكان العالم، ناقصة التمثيل بشكل صارخ في منظومة الأمم المتحدة وستبقى كذلك، حتى مع إمكانية إضافة الهند واليابان. |