"de l'industrie du diamant" - Translation from French to Arabic

    • صناعة الماس
        
    • لصناعة الماس
        
    • وصناعة الماس
        
    Il est fondamental parce qu'environ 10 millions de personnes dans le monde vivent directement ou indirectement de l'industrie du diamant. UN وهذا أمر مهم لأن صناعة الماس تعيل نحو 10 ملايين نسمة على مستوى العالم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Lors du séminaire, des exposés ont été présentés par des représentants des services des douanes de différents pays, de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et de l'industrie du diamant. UN وتضمنت الحلقة الدراسية عروضا قدمها ممثلون عن الجمارك من بلدان مختلفة، ومنظمة الجمارك العالمية، وممثلون عن صناعة الماس.
    Des représentants de l'industrie du diamant et de la société civile ont participé très étroitement à ces travaux. UN وقد ظل ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني يشاركون على نحو وثيق في هذا العمل.
    Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant. UN ولم يُرتب للزيارات التي أجراها الفريق إلى بلجيكا إلا في ظرف وجيز، إلا أنه مع ذلك، لقي الفريق تعاونا تاما من الحكومة البلجيكية والهيئات الرسمية لصناعة الماس.
    Enfin, les États-Unis appellent l'attention sur le rôle des organisations de la société civile, des collectivités locales et de l'industrie du diamant face au lien qui existe entre les diamants et les conflits. UN ختاما، تسترعي الولايات المتحدة الانتباه إلى دور منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية وصناعة الماس في معالجة الصلة بين الماس ونشوب الصراع.
    L'Association internationale des fabricants de diamants exhorte tous les membres de l'industrie du diamant à s'abstenir d'acheter aucun diamant originaire d'Angola qui ne serait pas assorti d'un certificat d'origine délivré par le Gouvernement angolais. UN والرابطة تحث جميع أعضاء صناعة الماس على عدم شراء أي ماس منشؤه أنغولا بغير شهادة منشأ صادرة عن حكومة أنغولا.
    En outre, des représentants de l'industrie du diamant et de la société civile participent activement au Processus de Kimberley. UN ويشارك أيضا ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني مشاركة نشطة في عملية كيمبرلي.
    :: L'utilité de l'autoréglementation de l'industrie du diamant, satisfaisant à un minimum de conditions. UN :: الدور المفيد للتنظيم الذاتي من جانب صناعة الماس الذي سيحقق المتطلبات الدنيا
    Ce n'est qu'avec l'adhésion de tous les acteurs de l'industrie du diamant que l'on pourra garantir l'intégrité de tout système visant à combattre le commerce des diamants du sang. UN ولا يمكن كفالة نزاهة أي نظام لمكافحة ماس الصراع إلا من خلال التزام جميع الأطراف الرئيسية في صناعة الماس.
    Les gouvernements se sont mobilisés, aux côtés de l'industrie du diamant et de la société civile, pour contrôler et surveiller le négoce international des diamants bruts dans le cadre du Processus de Kimberley. UN وتكاتفت الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني من خلال عملية كيمبرلي بغية مراقبة ورصد التجارة الدولية في الماس الخام.
    La coopération de l'industrie du diamant et son adhésion à une politique de tolérance zéro vis-à-vis des diamants de la guerre sont essentielles pour le succès du Processus de Kimberley. UN وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي.
    En outre, la délégation ne comprenait pas l'allusion des États-Unis à une démilitarisation de l'industrie du diamant. UN ولا يفهم الوفد أيضاً لماذا تتدخل الولايات المتحدة لنزع الطابع العسكري عن صناعة الماس.
    Consultations avec des responsables de l'industrie du diamant UN إجراء مشاورات مع دوائر صناعة الماس
    Le Processus de Kimberley n'aurait jamais été aussi loin sans la participation et l'appui actifs de l'industrie du diamant et des organisations non gouvernementales intéressées. UN إن عملية كيمبرلي لم تكن لتقطع هذا الشوط البعيد بدون مساعدة نشطة ومشاركة فعالة من صناعة الماس ومن المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Nous nous félicitons des mesures déjà prises dans le cadre du Processus de Kimberley, notamment de l'élaboration et de la mise en œuvre du Système de certification ainsi que des différents engagements volontaires pris par les représentants de l'industrie du diamant. UN ونحن نرحب بما اتخذ فعلاً من خطوات في نطاق عملية كيمبرلي، ولا سيما وضع وتطبيق خطة إصدار الشهادات وكذلك سلسلة الالتزامات الطوعية التي ارتبطت بها صناعة الماس.
    Nous comptons, dans ce travail, sur la compréhension et l'appui des gouvernements des États participants, de l'ONU et de ses institutions spécialisées, des représentants de l'industrie du diamant, des organisations non gouvernementales et des médias. UN وفي هذا العمل سنعتمد على تفهم ومساندة حكومات الدول المشاركة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وممثلي صناعة الماس والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيرية.
    L'interdiction d'exporter les diamants libériens reste de même intégralement en vigueur aussi bien au Libéria que dans le reste du monde, en vertu d'une déclaration officielle communiquée à tous les acteurs de l'industrie du diamant, y compris le Conseil supérieur du diamant. UN ولا يزال الحظر المفروض على تصدير الماس الليبري منفذا وساريا بالكامل في ليبريا وفي أرجاء العالم بموجب إشعار عام قدم إلى جميع المشاركين في صناعة الماس الدولية بما في ذلك المجلس العالي للماس.
    Deuxièmement, en tant que principal fournisseur mondial de diamants bruts, nous sommes, sur le plan économique, bien plus tributaires de l'industrie du diamant que d'autres États Membres de l'ONU. UN ثانيا، باعتبارنا أكبر مُوردي الماس الخام في العالم، فإننا نعتمد اقتصاديا على صناعة الماس بدرجة أكبر بكثير من أي دولة أخرى عضو بالأمم المتحدة.
    Le Processus de Kimberley est une initiative conjointe des gouvernements, de l'industrie du diamant regroupée au sein du Conseil mondial du diamant, et de la Coalition de la société civile, destinée à empêcher que des diamants provenant de zones de conflit trouvent leur chemin dans les circuits du commerce international licite. UN 2 - وعملية كيمبرلي هي مبادرة مشتركة بين الحكومات، والمجموعة الشاملة لصناعة الماس المتمثلة في المجلس العالمي للماس، وائتلاف المجتمع المدني الذي أنشئ لمنع تدفق الماس المؤجج للنزاعات في إطار التجارة الدولية المشروعة.
    22.16 Au moins un pays participant s'est doté d'un système novateur d'autoréglementation de l'industrie du diamant, qui permet à ses membres d'avoir un accès rapide aux certificats du Processus de Kimberley à condition qu'ils souscrivent à un certain nombre d'obligations détaillées afin d'assurer la conformité avec les principes établis par le Processus. UN 22-16 يوجد لدى مشارك واحد على الأقل نظام مبتكر للتنظيم الذاتي لصناعة الماس يتيح لأعضاء الهيئات الصناعية سبل الحصول عبر " مسار سريع " على شهادات عملية كيمبرلي مقابل توقيعها على عدد من الشروط التفصيلية لكفالة التقيد بمتطلبات عملية كيمبرلي.
    Le Groupe recommande que des consultants indépendants dressent un état des lieux détaillé de l'industrie du diamant de manière que l'on puisse déterminer les meilleurs mécanismes à mettre en oeuvre pour contrôler la production, le commerce et l'exportation des diamants et faire rentrer des recettes dans les caisses de l'État au profit du peuple libérien. UN 144 - ويوصي الفريق بأن يقوم مستشارون مستقلون بإجراء استعراض شامل لصناعة الماس حتى يتسنى تقييم أفضل الآليات لمراقبة التعدين، والتجارة في الماس وتصديره، وجمع الإيرادات من طرف الدولة، لصالح الشعب الليبري.
    C'est ainsi qu'après avoir examiné la communication officielle émanant des Émirats arabes unis, on a appelé l'attention des participants au Processus et de l'industrie du diamant à la question de la juste valeur des cargaisons de diamants bruts. UN ومن ذلك على وجه الخصوص أن اهتمام المشاركين في عملية كيمبرلي وصناعة الماس قد سُلِّط، بعد النظر في الخطاب الرسمي الوارد من الإمارات العربية المتحدة، على مسألة التقييم النزيه لشحنات الماس الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more