On ne dispose pas encore de statistiques fiables sur les travailleurs et travailleuses de l'industrie du sexe. | UN | ولا توجد حتى الآن أرقام يطمأن إليها عن المشتغلين بالجنس سواء من الرجال أو النساء. |
Cette disposition protège les femmes, y compris les travailleuses de l'industrie du sexe. | UN | وهذا القانون يحمي جميع النساء بمن فيهن المشتغلات بالجنس على أساس تجاري. |
La finalité est de garantir les droits de l'homme des travailleurs de l'industrie du sexe et de leur épargner l'exploitation. | UN | والغرض من ذلك صون حقوق الإنسان للمشتغلين بالجنس وحمايتهم من الاستغلال. |
L'organisation recommande que le Gouvernement écossais élabore et mette en œuvre un plan de réduction des effets de la pornographie et de l'influence de l'industrie du sexe en Écosse. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بوضع وتنفيذ خطة للحد من تأثير الصور الإباحية وأثر صناعة الجنس في اسكتلندا. |
:: Obtenir le rejet des politiques gouvernementales qui font, aussi bien par la légalisation de l'industrie du sexe que par sa dépénalisation, la promotion de la prostitution; | UN | :: رفض السياسات الحكومية التي تشجع البغاء، سواء من خلال إضفاء الطابع القانوني على صناعة الجنس أو عدم تجريمها |
Des services de tutorat et de soutien fournis par des pairs sont aussi offerts sur une variété de questions concernant la santé la sécurité et le bien-être des travailleurs de l'industrie du sexe. | UN | ويقدِّم أيضا تثقيف ودعم النظراء في طائفة من القضايا التي تتعلق بصحة وسلامة ورعاية العاملين في مجال الجنس. |
La question du non-respect des droits des travailleurs de l'industrie du sexe sera traitée comme prévu par le statut relatif à l'égalité des sexes. | UN | وستعالج مسألة انتهاك حقوق العاملين في تجارة الجنس بموجب أحكام قانون المساواة بين الجنسين. |
Le constat est que plus de 95 % des travailleurs de l'industrie du sexe sont maintenant informés de leurs droits juridiques au titre de la loi. | UN | وبين الاستعراض أن أكثر من 95 في المائة من المشتغلين بالجنس على دراية الآن بحقوقهم القانونية في إطار قانون الإصلاح المعني بالبغاء. |
Exploitation sexuelle : situation des travailleurs de l'industrie du sexe et de leurs enfants | UN | الاستغلال الجنسي: حالة المشتغلات بالجنس وأطفالهن |
Les jeunes femmes et les travailleuses de l'industrie du sexe constituent un groupe à haut risque, et c'est pourquoi on leur accorde un rang de priorité élevé dans l'action gouvernementale. | UN | والشابات والمشتغلات بالجنس هن الأكثر تعرضا للخطر، لذا فقد أُعطين الأولوية في إطار السياسة العامة الحكومية. |
Plus d'une sur cinq des travailleuses de l'industrie du sexe des rues sont séropositives. | UN | وقد ثبت أن أكثر من واحدة بين كل خمس مشتغلات بالجنس في الشوارع مُصابة مصلياً بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En outre, les travailleuses de l'industrie du sexe sont méprisées et sont donc moins susceptibles de déclarer qu'elles ont été violées. | UN | وتتمثل الصعوبة التي تواجهها المشتغلات بالجنس على أساس تجاري في أنهن موصومات وبالتالي يقل احتمال رغبتهن في الإبلاغ عن الاغتصاب. |
Ceux qui sollicitent les services des travailleuses de l'industrie du sexe ne tombent pas sous le coup de la loi. | UN | أما الذين يعرضون الحصول على خدمات المشتغلات بالجنس على أساس تجاري فلا يُعاقبون بموجب القانون. |
Néanmoins, on ne dispose pas de méthodes permettant de vérifier si les émigrants ou immigrants sont essentiellement des travailleurs de l'industrie du sexe. | UN | بيد أنه لا يوجد حتى الآن نظام معمول به لرصد ما إذا كان المهاجرون الوافدون أو المهاجرون للخارج يشتغلون بالجنس في الغالب. |
Le département des services sociaux gère six centres de formation et de réinsertion en faveur des travailleurs de l'industrie du sexe. | UN | ولدى إدارة الخدمات الاجتماعية ستة مراكز للتدريب وإعادة التأهيل مخصصة للعاملات السابقات في صناعة الجنس. |
Un projet de loi de portée restreinte intitulé < < loi sur l'interdiction du recours à des services sexuels payants > > , demandant l'incrimination de tous les clients de l'industrie du sexe a été rédigé. | UN | إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس. |
En 2005, cette Commission a publié son rapport sur la nature et l'ampleur de l'industrie du sexe en Nouvelle-Zélande. | UN | وفي عام 2005 أصدرت اللجنة تقريرها بشأن طابع ونطاق صناعة الجنس في نيوزيلندا. |
Elles ont également reçu une formation sur le risque que constitue le VIH/sida et des informations ont été diffusées à travers les médias sur les réalités et les risques de l'industrie du sexe. | UN | وتمت أيضا توعيتهن بخطر مرض اﻹيدز، كما نشرت وسائط اﻹعلام معلومات بشأن ظروف العمل في مجال الجنس التجاري ومخاطره. |
La prévalence actuelle de l'infection au VIH parmi les travailleuses de l'industrie du sexe est beaucoup moindre qu'au début des années 1990. | UN | وأصبح معدل انتشار عدوى الإيدز حاليا بين الإناث العاملات في مجال الجنس أقل بكثير مما كان عليه في أوائل التسعينات. |
:: Sauvegarder les droits de l'homme des travailleurs de l'industrie du sexe et de les protéger contre l'exploitation; | UN | :: ضمان ما للعاملين في تجارة الجنس من حقوق الإنسان وحمايتهم من الاستغلال |
De plus, il y a des projets d'installation dans un proche avenir des lignes de secours pour les victimes d'abus physiques et sexuels, qui pourraient aussi aider les travailleurs de l'industrie du sexe victimes de violence. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك خطط لإنشاء خطوط هاتفية لمساعدة ضحايا الإيذاء الجسدي والجنس في المستقبل القريب، التي من شأنها أيضا أن تساعد العاملات في الجنس التجاري اللاتي يتعرضن للعنف. |
Reconnaissant que le proxénétisme à l'échelle internationale et la prostitution à l'intérieur des pays sont des éléments étroitement liés de l'industrie du sexe dans le monde et doivent être traités conjointement, | UN | وإذ يسلم بأن الاتجار الدولي بالجنس والبغاء داخل البلدان هما من الأجزاء المترابطة لصناعة الجنس العالمية ويتعين تناول هذه الأجزاء مجتمعة، |
La dernière observation que je voudrais faire est que nous devons mettre un terme à l'hypocrisie qui entoure le traitement des femmes; l'hypocrisie qui entoure les travailleurs de l'industrie du sexe; l'hypocrisie qui entoure les hommes qui ont des rapports avec des hommes. | UN | والنقطة الأخيرة التي أود أن أبرزها هي أننا يجب أن نضع حدا للنفاق المتعلق بمعاملة النساء في مجتمعاتنا، والنفاق المتعلق بالعاملين في حقل الجنس التجاري؛ والنفاق المتعلق بالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Quelques-uns des thèmes suggérés à cet égard sont la traite à des fins de travail forcé (en dehors de l'industrie du sexe), la mendicité, la criminalité et le mariage forcé ou encore la traite des hommes et des garçons et le lien entre traite et corruption. | UN | وتشمل المواضيع المقترحة في هذا الشأن الاتجار لغرض السخرة (خارج قطاع الجنس) والتسوُّل والإجرام والزواج بالإكراه. واقتُرحت أيضاً مسألتا الاتجار بالرجال والفتيان والصلة بين الاتجار والفساد. |
En 2007, ces organismes ont reçu la visite de 1 140 travailleuses de l'industrie du sexe en Flandre. | UN | وقد زار الموقعين 140 1 من عمال الجنس في فلندرزفي عام 2007. |