"de l'industrie nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • الصناعة النووية
        
    • صناعة الطاقة النووية
        
    • القطاع النووي
        
    • للصناعة النووية
        
    • الصناعات الذرية
        
    Les incidences négligeables de l'industrie nucléaire du point de vue des gaz à effet de serre contribuent indéniablement à lutter contre les changements climatiques. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Les incidences négligeables de l'industrie nucléaire du point de vue des gaz à effet de serre contribuent indéniablement à lutter contre les changements climatiques. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    L'uranium appauvri est un résidu de l'industrie nucléaire, qui est à la fois radioactif et chimiquement toxique. UN إن اليورانيوم المستنفد مادة مشعة وإحدى النفايات السمية كيميائيا الناتجة عن الصناعة النووية.
    Il y a 25 ans jour pour jour, le monde a été témoin du pire accident de toute l'histoire de l'industrie nucléaire : l'accident de Tchernobyl, une catastrophe de grande ampleur. UN قبل 25 سنة بالضبط، شهد العالم أسوأ حادث في تاريخ صناعة الطاقة النووية. وكانت كارثة تشيرنوبيل كارثة كبرى.
    :: De nombreux représentants de l'industrie nucléaire, de la société civile et des institutions financières publiques ou privées. UN :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة.
    Le Conseil d'État a mis sur pied une agence spécialisée au sein du Ministère de l'industrie nucléaire, chargée de contrôler et de superviser l'application des dispositions du règlement susmentionné. UN واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه.
    Cette commission a établi le troisième rapport national du Canada, avec la participation du Gouvernement et de l'industrie nucléaire. UN وتتولى هذه اللجنة إعداد التقرير الوطني الثالث لكندا بمساهمة من الحكومة وقطاع الصناعة النووية.
    Plus de 70 sociétés sont membres du British Nuclear Industry Forum (BNIF), l'association qui regroupe les représentants de l'industrie nucléaire britannique. UN فهناك ما يزيد عن ٧٠ شركة أعضاء في محفل الصناعة النووية البريطانية والرابطة التجارية للصناعة النووية في المملكة المتحدة.
    Plus de 70 sociétés sont membres du British Nuclear Industry Forum (BNIF), l'association qui regroupe les représentants de l'industrie nucléaire britannique. UN فهناك ما يزيد عن ٧٠ شركة أعضاء في محفل الصناعة النووية البريطانية والرابطة التجارية للصناعة النووية في المملكة المتحدة.
    Malgré Tchernobyl, le bilan de sécurité de l'industrie nucléaire est supérieur à celui de toute autre entreprise. UN ورغم تشيرنوبل، فإن سجل سلامة الصناعة النووية لا يضاهيه سجــل أي مشــروع رئيســي آخــر.
    En outre, une série d'infractions pénales sont prévues pour assurer la sécurité de l'industrie nucléaire civile. UN والغرض من ذلك هو المساعدة على ضمان الأمن في الصناعة النووية المدنية.
    :: Principale législation employée pour réglementer la sécurité de l'industrie nucléaire civile britannique. UN :: هي التشريعات الرئيسية المستخدمة لتنظيم أمن الصناعة النووية المدنية في المملكة المتحدة.
    132. La prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité est également nécessaire à la sécurité du développement de l'industrie nucléaire civile et à la coopération internationale. UN ١٣٢ - إن التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة ضروري كذلك ﻷمن تطور الصناعة النووية المدنية وللتعاون الدولي.
    La Commission met également en oeuvre un programme de protection radiologique et de sûreté qui a pour objet d'assurer la protection de la population en général, des travailleurs de l'industrie nucléaire et de l'environnement. UN وتنفذ اللجنة أيضا برنامجا للوقاية من اﻹشعاع ولﻷمان النووي هدفه كفالة وقاية السكان عموما والعاملين في الصناعة النووية وحماية البيئة.
    La France a développé un système de formation spécifique étroitement lié aux besoins de l'industrie nucléaire et de son contrôle, ainsi que de la recherche. UN وضعت فرنسا نظاماً خاصاً للتدريب يرتبط ارتباطاً وثيقاً باحتياجات الصناعة النووية وبشروط مراقبتها، وبالاحتياجات أيضاً في مجال البحوث.
    Tous les acteurs de l'industrie nucléaire doivent respecter les normes de sécurité et de sûreté les plus élevées pour assurer la durabilité de l'énergie nucléaire. UN واختتم بالقول إن على كل الجهات الفاعلة في الصناعة النووية أن تحافظ على أعلى مستويات السلامة والأمن لكفالة استدامة الطاقة النووية.
    La France a développé un système de formation spécifique étroitement lié aux besoins de l'industrie nucléaire et de son contrôle, ainsi que de la recherche. UN وضعت فرنسا نظاماً خاصاً للتدريب مرتبط ارتباطاً وثيقاً باحتياجات الصناعة النووية وبشروط مراقبتها، وأيضاً بالاحتياجات في مجال البحوث.
    Si les États-Unis soulèvent la question de l'industrie nucléaire pacifique de la République populaire démocratique de Corée, créée il y a 30 ans, c'est parce qu'ils cherchent un prétexte pour justifier le stationnement de troupes américaines en Corée du Sud bien que la guerre froide soit terminée. UN إن مسألة صناعة الطاقة النووية السلمية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي الصناعة التي طورت قبل ٣٠ عاما، تتناولها الولايات المتحدة اﻵن ﻷنها تريد ذريعة لوضع قوات أمريكية في كوريا الجنوبية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Le développement de l'industrie nucléaire utilisant des types plus sophistiqués de réacteurs à neutrons thermiques augmentera l'offre d'énergie et permettra de passer des hydrocarbures utilisés actuellement à une future industrie nucléaire à grande échelle dotée de réacteurs à neutrons rapides, utilisant le combustible nucléaire en cycle fermé et recyclant les déchets radioactifs. UN فتطوير صناعة الطاقة النووية المستندة إلى أنواع من المفاعلات الحرارية أكثر تعقيدا سيزيد المعروض من الطاقة وسيصبح الصيغة الانتقالية من مرحلة الكربوهيدرات الحالية إلى صناعة الطاقة النووية الواسعة النطاق في المستقبل، بمفاعلات نيوترونية سريعة، ودورة وقود مغلقة مع استغلال نفايات الوقود النووي.
    :: De nombreux représentants de l'industrie nucléaire, de la société civile et des institutions financières publiques ou privées. UN :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة.
    Au début des années 50, les géologues ont découvert au Kirghizistan plusieurs gisements d'uranium à Min-Kush, Kadzhi-Sai, Mailuu-Suu et Sumsar-Shekaftar, qui ont été très rapidement mis en exploitation. Sur leur base, on a construit le combinat minier Kirghizsky, première entreprise du pays qui a marqué le début du développement de l'industrie nucléaire. UN وفي مطلع الخمسينات، اكتشف خبراء الجيولوجيا مناجم يورانيوم في قيرغيزستان، منها مناجم مين - كوش، وكادجي - ساي، ومايلو - سو، وسومسار شيكافتار، التي تم استغلالها في زمن قياسي، وأنشئ مجمع قيرغيزستان التعديني الذي كان بمثابة بداية تطوير الصناعات الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more