"de l'inflation sur" - Translation from French to Arabic

    • التضخم على
        
    • التضخم طوال
        
    • وللتضخم الفعلي على
        
    Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel UN تأثير التضخم على استحقاقات الموظفين ومصروفات التشغيل
    Incidences de l'inflation sur les budgets-programmes des exercices biennaux 1998-1999, 2000-2001 et 2002-2003 UN أثر التضخم على الميزانية البرنامجية لفترات السنتين 1998-1999، و 2000-2001، و 2002-2003
    Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement UN أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. UN وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات.
    10. Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. UN 10 - وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لمتطلبات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات.
    Effet net des fluctuations du dollar et de l'inflation sur la rémunération considérée aux fins de la pension UN الأثر الصافي للتغيرات في قيمة الدولار وللتضخم الفعلي على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    i) Les effets de l'inflation sur les prestations dues au personnel et sur les dépenses de fonctionnement (augmentation nette de 61,3 millions de dollars); UN ' 1` زيادة صافية بمقدار 61.3 مليون دولار ناشئة عن أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل؛
    Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement UN أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    Il a été demandé, s'agissant des premières, qu'une étude soit entreprise sur les effets de l'inflation sur toutes les activités. UN وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة.
    En revanche, un représentant a signalé que l'impact de l'inflation sur le financement pourrait bien être réduit à néant par la récession. UN وعلى نقيض ذلك، لاحظ ممثل تأثير التضخم على مستويات التمويل التي قد يبطلها الركود الحالي.
    Il convient de trouver une solution de remplacement à l'actualisation des coûts afin de mieux gérer les incidences des fluctuations monétaires et de l'inflation sur le budget. UN 37 - وقال إنه يجب التوصل إلى عملية بديلة لإعادة تقدير التكاليف بغية تحسين إدارة الآثار الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية.
    Élaboration d'une étude sur les effets de l'inflation sur les populations pauvres - Cas de l'Ouganda UN إجراء دراسة عن قياس أثر التضخم على الفقراء - دراسة حالة افرادية في أوغندا
    La plupart des augmentations projetées s'expliquent par les retards de calendrier. Ceux-ci n'ont fait qu'aggraver les effets de l'inflation sur les coûts de construction et les loyers. UN ويتمثل السبب الأول منها في أن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات.
    En premier lieu, la plupart des augmentations projetées s'expliquaient par les retards de calendrier. Ceux-ci n'avaient fait qu'aggraver les effets de l'inflation sur les coûts de construction et les loyers. UN إذ إن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات.
    Le Secrétaire général de l'OMI demande des crédits additionnels si les effets de l'inflation sur les dépenses prévues ne peuvent pas être absorbés par le budget approuvé. Aucune mesure de protection spécifique n'a été mise en place. UN لا يوجد تدبير مباشر للحماية عدا مقترح الميزانية التكميلي الذي يقدمه الأمين العام للمنظمة في حال عدم قدرة الميزانية المعتمدة على استيعاب تأثير التضخم على الاحتياجات من الموارد
    Incidences des taux d'inflation sur le renforcement institutionnel : il était demandé à l'Équipe spéciale d'étudier les incidences de l'inflation sur le montant des fonds nécessaires au renforcement institutionnel pour les périodes 2012-2014 et 2015-2017. UN 19 - أثر معدلات التضخم على التعزيز المؤسسي: طُلب إلى فرقة العمل أن تجري استعراضاً للأثر المالي للتضخم على احتياجات التمويل الخاصة بالتعزيز المؤسسي في الفترتين 2012-2014 و2015-2017.
    Les augmentations statutaires des coûts, estimées à 31,1 millions de dollars, résultent principalement de l'effet de l'inflation sur l'indemnité de poste et les autres prestations, ainsi que du jeu normal des augmentations périodiques des traitements et de la révision des barèmes. UN 16 - والزيادات الإلزامية المقدرة في التكاليف البالغة 31.1 مليون دولار تعود أساسا إلى أثر التضخم على تسويات مقر العمل وغيرها من الاستحقاقات، فضلا عن العلاوات والزيادات العادية داخل الدرجة.
    10. Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. UN 10 - وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات.
    11. Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. UN 11 - وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لمتطلبات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات.
    d) Effet net des fluctuations du dollar et de l'inflation sur la rémunération considérée aux fins de la pension UN (د) الأثر الصافي للتغيرات في قيمة الدولار وللتضخم الفعلي على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more