"de l'information commerciale" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات التجارية
        
    • معلومات السوق
        
    • المعلومات عن الأسواق
        
    • معلومات التجارة
        
    • توفير المعلومات المتعلقة بالتجارة
        
    • للمعلومات التجارية
        
    • المعلومات المتعلقة باﻷسواق
        
    Les besoins des bénéficiaires et l'environnement de l'information commerciale dans lequel les utilisateurs interviennent ont évolué. UN تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Les besoins des bénéficiaires et l'environnement de l'information commerciale dans lequel les utilisateurs interviennent ont évolué. UN تغير حاجات بيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Les besoins des bénéficiaires et l'environnement de l'information commerciale dans lequel les utilisateurs interviennent ont évolué. UN تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    40. Les prix n'étant plus fixés par les pouvoirs publics, la collecte, la diffusion et la transparence de l'information commerciale deviennent essentielles. UN ٠٤- وفي الظروف التي تكف فيها الحكومة عن تحديد اﻷسعار، تكتسب معلومات السوق وشفافيتها، وبالتالي نظم جمع المعلومات عن السوق وتوزيعها أهمية كبرى.
    Il a lancé un partenariat avec les Pays-Bas dans le domaine de l'information commerciale en vue de promouvoir les importations en provenance des pays en développement d'Afrique. UN وأُنشئت شراكة مع المركز في هولندا في ميدان معلومات التجارة من أجل تشجيع الواردات من البلدان النامية في أفريقيا.
    Responsable de la Division de l'information commerciale et de la technologie, Société maltaise de commerce extérieur UN مدير شعبة المعلومات التجارية والتكنولوجيا، مؤسسة مالطة للتجارة الخارجية
    Vente de l'information commerciale et services apparentés UN بيع المعلومات التجارية والخدمات ذات الصلة
    La diffusion de l'information commerciale dépend dans une large mesure de la capacité et des moyens dont disposent les organismes de promotion du commerce. UN إن نشر المعلومات التجارية يعتمد إلى حد كبير على قدرة المنظمات المعنية بترويج التجارة في أي بلد وكفاءتها.
    Jusqu'à maintenant, une seule institution s'est engagée dans cette perspective par la préparation d'un ensemble pédagogique sur la gestion de l'information commerciale. UN وانخرطت مؤسسة واحدة حتى اﻵن في هذا السبيل بإعداد مجموعة من المواد التعليمية التي تتعلق بتنظيم المعلومات التجارية.
    Les pays en développement devraient recevoir l'assistance nécessaire pour créer et exploiter des pôles commerciaux et tirer le meilleur parti de la technologie ainsi que de l'information commerciale. UN وينبغي أن تتلقي البلدان النامية المساعدة الضرورية لكي تزيد إلى أقصى حد من استخدام المعلومات التجارية.
    Grâce aux nouvelles technologies, la quantité et la diversité de l'information commerciale disponible ont considérablement augmenté, et le coût de cette information a très fortement diminué. UN وقد زادت التكنولوجيات الجديدة بصورة هائلة من حجم وتنوع المعلومات التجارية المتاحة وخفضت تكلفتها بصورة جذرية.
    L'amélioration des moyens de diffusion de l'information commerciale peut être un atout essentiel pour lutter contre la marginalisation des entreprises de ces pays. UN إن تحسين مصادر نشر المعلومات التجارية يمكن أن يشكل عنصراً أساسياً في الجهد المبذول لمنع تهميش مشاريع البلدان النامية في التجارة الدولية.
    Pour promouvoir la libre circulation de l'information commerciale et un accès égal des entreprises de toutes dimensions à cette information, les gouvernements devraient : UN وتعزيزا لتدفق المعلومات التجارية بحرية وافساح المجال للشركات من جميع اﻷحجام للوصول على قدم المساواة لتلك المعلومات، ينبغي للحكومات:
    3. Améliorer les capacités de formation pour une exploitation plus efficace de l'information commerciale, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition. UN ٣- تحسين القدرات التدريبية للافادة على نحو أكفأ من المعلومات التجارية لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3. Tous les acteurs du commerce international devraient renforcer les capacités de formation pour une utilisation plus efficace de l'information commerciale. UN ٣- يُشجع جميع المشاركين في التجارة الدولية على تعزيز قدرات التدريب لزيادة فعالية استخدام المعلومات التجارية.
    66. Lors du lancement du Programme relatif aux pôles commerciaux, la diffusion de l'information commerciale était considérée comme l'activité principale du Programme. UN ٦٦- عند استهلال برنامج النقاط التجارية، اعتبر دور عملية تعميم المعلومات التجارية الدور اﻷهم لهذا البرنامج.
    Mécanismes de gestion des risques dans le secteur des produits de base, diffusion de l'information commerciale et des technologies pour un accroissement de la productivité, encouragement d'un esprit d'entreprise dynamique à tous les niveaux de l'économie et fonctionnement efficace des marchés de produits en vue d'accroître la stabilité des prix et la transparence. UN آليات إدارة المخاطر السلعية، ونشر معلومات السوق والتكنولوجيات من أجل تعزيز الانتاجية، وتوليد روح تنظيم المشاريع على جميع مستويات الاقتصاد، وتحقيق الكفاءة في عمل أسواق السلع اﻷساسية بهدف تعزيز استقرار الاسعار والشفافية.
    Le système de promotion de l'information commerciale et technique (TIPS) apporte également un soutien informatisé à divers programmes régionaux dans le monde entier, avec le concours de l'Union européenne. UN كما يدعﱢم الشراكات بين الشركات " نظام تعزيز معلومات التجارة والتكنولوجيا " )TIPS( الذي يقوم بتشغيل شركة محوسبة لدعم التكنولوجيا لشتى البرامج الاقليمية في أنحاء العالم، بمساعدة الاتحاد اﻷوروبي.
    ii) Fonds renouvelable pour le renforcement de la sensibilisation au moyen de l'information commerciale : UN ' 2` الصناديق المتجددة للتوعية عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بالتجارة:
    Nous pensons l'un comme l'autre que ce protocole doit pouvoir s'appliquer aux moindres coûts, offrir une protection adéquate de l'information relative à la sécurité nationale et assurer la confidentialité de l'information commerciale sensible. UN ونحن متفقون على أن من الضروري أن يكون بروتوكول الاتفاقية اقتصاديا في تطبيقه، وأن يكفل الحماية الكافية للمعلومات المتعلقة باﻷمن القومي، وأن يوفر السرية للمعلومات التجارية الحساسة.
    La Réunion d'experts a donc suggéré d'étudier les moyens d'améliorer les mécanismes de diffusion de l'information commerciale. UN ولذلك، اقترح اجتماع الخبراء وجوب استكشاف آليات محسﱠنة لنشر المعلومات المتعلقة باﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more