La Jamaïque, petit État insulaire en développement, est très consciente du rôle très important de l'information dans le développement national. | UN | جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية. |
Ces données permettront également de combler certaines des grandes lacunes de l'information dans des domaines tels que la protection des enfants. | UN | وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل. |
Cette loi réglemente la confidentialité de l'information dans le secteur public australien et les entités du secteur privé qui relèvent de ses dispositions. | UN | وينظم قانون الخصوصية خصوصية المعلومات في القطاع العام في الحكومة الأسترالية والكيانات المؤهلة في القطاع الخاص. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام |
◆ Développer de façon considérable la diffusion de l'information dans 185 pays et éliminer 25 % des bulletins et publications à faible distribution sur support papier; | UN | ♦ التوسع الهائل في التعميم الالكتروني للمعلومات في ١٨٥ بلدا، وإلغاء ٢٥ في المائة من الرسائل اﻹخبارية والمنشورات المطبوعة ذات التوزيع الضئيل؛ |
L'application de la stratégie nationale relative à l'utilisation des technologies de l'information dans l'enseignement public et autre; | UN | تطبيق الإستراتيجية الوطنية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في العملية التعليمية بالتعليم العام وجميع أنواع التعليم الأخرى؛ |
Les alliés de Laurent Gbagbo se sont ainsi assuré un quasi-monopole sur la diffusion de l'information dans le sud du pays. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح لدى أنصار السيد غباغبو شبه احتكار لنشر المعلومات في الجزء الجنوبي من البلد. |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Les deux ateliers ont conduit à l'adoption de plans d'action nationaux sur la collecte de données et les systèmes de gestion de l'information dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث. |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
La CESAO a aussi continué à répondre au besoin de normalisation et de mesure du développement de la société de l'information dans sa région. | UN | وواصلت الإسكوا أيضاً معالجة الحاجة إلى توحيد وقياس نمو مجتمع المعلومات في منطقتها. |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Normalisation des critères de croissance de la société de l'information dans la région de la CESAO | UN | توحيد قياسات مجتمع المعلومات في منطقة الإسكوا |
2000 Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Gestion de l'information dans les organisations du système des Nations Unies : les systèmes de gestion > > (JIU/REP/2002/9) | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إدارة المعلومات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: نظم المعلومات الإدارية |
Gestion de l'information dans les organisations du système des Nations Unies : | UN | إدارة المعلومات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: |
Le Gouvernement malaisien, depuis le début des années 90, s'est employé à créer une société de l'information dans le pays. | UN | ولقد شرعت حكومة ماليزيا، منذ أوائل التسعينات، في تكوين مجتمع المعلومات في البلاد. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Pour l'Allemagne c'est là le meilleur moyen d'aider à créer des capacités adéquates et, partant, de promouvoir la libre circulation de l'information dans ces régions importantes. | UN | وتعتقد ألمانيا أن هذا هو أجدى سبيل للمساعدة في تكوين القدرات المناسبة، ومن ثم تشجيع التدفق الحر للمعلومات في هذه المناطق الهامة. |
Accessibilité de l'information dans les bibliothèques publiques | UN | إمكانية الوصول إلى المعلومات داخل المكتبات العامة |
:: La mise en œuvre du programme national pour l'intégration des technologies de l'information dans les programmes scolaires et la production de programmes éducatifs numériques; | UN | تنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم وإنتاج المناهج الإلكترونية؛ |
À cet égard, il rappelle la résolution 2741 (XXV) de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1970, concernant le traitement électronique de l'information dans les organismes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 2741 (د-25) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1970 والمتعلق بالتجهيز الإلكتروني للبيانات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'Assemblée tiendra certainement à prier instamment les puissances administrantes de coopérer avec le Secrétaire général à une large diffusion de l'information dans les territoires concernés. | UN | ولا ريب في أن الجمعية العامة سترغب في حث الدول القائمة باﻹدارة على أن تتعاون مع اﻷمين العام في تعزيز نشر المعلومات على نطاق واسع في اﻷقاليم المعنية. |
Certaines de ces politiques, notamment celle suivie par le FNUAP, a intégré la mise au point d'une classification de l'information dans un projet institutionnel de gestion du contenu. | UN | وقد أدرج بعض هذه المعايير، مثل تلك التي يطبقها صندوق الأمم المتحدة للسكان، تطوير تصنيف المعلومات كجزء من مشروع لإدارة محتوى المؤسسة. |