"de l'information de la" - Translation from French to Arabic

    • الإعلام التابع
        
    • الإعلام التابعة لبعثة
        
    • واﻹعلام التابعة
        
    • الإعلامي لبعثة
        
    • الإعلام التابعة للبعثة
        
    • إعلام من
        
    Au Liban, grâce à ses activités, le Bureau de l'information de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a activement contribué à renforcer le dialogue et la compréhension. UN وفي لبنان، دأب مكتب الإعلام التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تعزيز الحوار والتفاهم.
    La section de l'information de la Mission a dispensé une formation aux équipes de Radio Nepal spécialisées dans les langues régionales pour accroître leurs compétences en matière de production. UN وقدم مكتب الإعلام التابع للبعثة التدريب لأفرقة اللغات الإقليمية التابعة لإذاعة نيبال من أجل تعزيز مهارات الإنتاج.
    Le Bureau de l'information de la MINUS a continué de veiller à ce que les médias nationaux et internationaux rendent fidèlement compte de l'application de l'Accord de paix global. UN 69 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة تشجيع دقة التقارير الإعلامية الوطنية والدولية المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le Groupe de l'information de la MINUCI a activement soutenu ces initiatives. UN وقد نشطت وحدة الإعلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم هذه المبادرات.
    Pour ne prendre qu'un exemple, l'élément «administration civile» nécessitait environ 150 spécialistes internationaux chargés de superviser et de contrôler les ministères de la défense, des affaires étrangères, des finances, de la sécurité publique et de l'information de la structure administrative mise en place au Cambodge. UN وعلى سبيل المثال، تطلب عنصر اﻹدارة المدنية في البعثة قرابة ٠٥١ متخصصا دوليا لﻹشراف على وزارات الدفاع، والخارجية، والمالية، واﻷمن العام، واﻹعلام التابعة للهيكل اﻹداري لكمبوديا، ورصد تلك الوزارات.
    Le Bureau de l'information de la MANUI a continué à diffuser des informations sur le mandat et les activités de la MANUI auprès de publics ciblés et à traiter avec les médias au nom de la Mission tout entière. UN 78 - واصل المكتب الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إبلاغ جهات معيَّنة بولاية البعثة وأنشطتها وتلبية الاحتياجات الإعلامية للبعثة ككل.
    Le Groupe de l'information de la Mission a facilité le travail de la Commission en organisant des discussions détaillées sur la préparation des élections et a recruté et formé 20 journalistes locaux pendant la période électorale. UN وعملت وحدة شؤون الإعلام التابعة للبعثة على توسيع نطاق الأنشطة الإرشادية للجنة بوضع برامج وتنظيم حلقات مناقشة مكثفة ذات صلة بالانتخابات، وقامت خلال فترة الاقتراع بتعيين وتدريب 20 صحفيا محليا.
    Réaffectation de 4 postes de responsable de l'information de la Section de la communication et de l'information et transformation en postes d'administrateur chargé des rapports UN إعادة ندب وظائف مؤقتة لموظفي إعلام من قسم الاتصالات والإعلام في وظائف مؤقتة لموظفين مكلفين بإعداد التقارير
    Le Bureau de l'information de la MINUS a repris son programme de réunions périodiques d'information des médias, en commençant par une conférence sur l'avancement du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN واستأنف مكتب الإعلام التابع للبعثة عقد اجتماعات منتظمة لإحاطة الصحفيين، بدءا بمؤتمر بشأن التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Par ailleurs, ce centre d'information a reçu instruction de coopérer étroitement avec la section de l'information de la mission de maintien de la paix des Nations Unies cantonnée dans le pays afin d'élargir réciproquement la portée de leurs activités. UN وأعطي هذا المركز تعليمات من أجل توثيق تعاونه مع عنصر الإعلام التابع لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام الموفدة إلى هذا البلد لتوسيع دائرة إيصال الخدمات التي تقدمها العمليتان.
    Pendant la période considérée, le Bureau de l'information de la Mission a continué de faire rapport sur le processus de paix. UN 25 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة، خلال الفترة قيد الاستعراض، الإبلاغ عن التطورات في عملية السلام.
    Des messages d'intérêt général conçus avec le Secrétariat technique d'administration électorale et la Commission électorale nationale ont été diffusés à la télévision et à la radio avec le concours du Bureau de l'information de la MINUT. UN إعلانات الخدمة العامة بالتعاون مع الأمانة التقنية واللجنة الانتخابية وبثها على المحطات التلفزيونية والإذاعية الوطنية بدعم من مكتب الإعلام التابع للبعثة المتكاملة
    La tâche principale du Bureau de l'information de la MANUI est de fournir des conseils sur la planification et la mise en œuvre d'activités de communication visant la société iraquienne et les parties prenantes extérieures et intérieures de manière à renforcer la compréhension du rôle de la MANUI et des Nations Unies dans le pays et permettre une meilleure compréhension de l'Iraq au sein du système des Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لمكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة في إسداء المشورة بشأن التخطيط وتنفيذ أنشطة الاتصالات الموجهة إلى المجتمع العراقي وإلى الأطراف المعنية الخارجية والداخلية، وذلك لتعزيز درجة التفهم لما تؤديه البعثة والأمم المتحدة من عمل في البلد، وتحسين تفهم قضية العراق داخل الأمم المتحدة.
    La tâche principale du Bureau de l'information de la MANUI est de fournir des conseils sur la planification et la mise en œuvre d'activités de communication visant la société iraquienne et les parties prenantes extérieures et intérieures de manière à renforcer la compréhension du rôle de la MANUI et de l'Organisation des Nations Unies dans le pays et la compréhension de l'Iraq au sein du système des Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لمكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة في إسداء المشورة، وتخطيط وتنفيذ أنشطة الاتصالات الموجهة إلى المجتمع العراقي وإلى الأطراف المعنية الخارجية والداخلية، وذلك لتعزيز درجة فهم ما تؤديه البعثة والأمم المتحدة من دور في البلد، وتحسين فهم قضية العراق داخل الأمم المتحدة.
    Le premier établit régulièrement des rapports à l'intention du Bureau de l'information de la Mission, du Siège de l'ONU et des donateurs, tandis que le second contribue à l'élaboration des politiques et de la documentation concernant les méthodes, la mise en œuvre et les mécanismes de suivi. UN وتقدم وحدة رصد العلاقات الخارجية تقارير دورية إلى مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة، ولمقر الأمم المتحدة وللمانحين، بينما تساهم وحدة التخطيط في وضع السياسة والوثائق المتعلقة بالمنهجية والتنفيذ وآليات الرصد.
    Le Bureau de l'information de la MANUI a continué de s'employer à sensibiliser le public aux activités de la mission dans les domaines politique, humanitaire et de la reconstruction. UN 56 - واصل مكتب الإعلام التابع للبعثة جهوده من أجل زيادة الوعي بما تقوم به البعثة من عمل في المجالين السياسي والإنساني ومجال الإعمار.
    de l'information La Section de l'information de la MINUSIL a déjà commencé à mettre ses compétences techniques et ses équipements à la disposition de la Commission électorale nationale. UN 58 - بدأ قسم الإعلام التابع للبعثة فعلا في تقاسم خبرته التقنية وتقديم التسهيلات المتوافرة لديه إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    La Commission électorale nationale ne disposant que de moyens extrêmement limités en matière d'éducation civique et d'information, la Section de l'information de la MINUSIL devra lui apporter une assistance technique dans ces domaines essentiels. UN 60 - ونظرا لأن قدرة لجنة الانتخابات الوطنية في مجال تثقيف المواطنين والإعلام محدودة جدا فسيتوقع من قسم الإعلام التابع للبعثة أن يقدم المساعدة التقنية في هذين المجالين الحيويين.
    Le Groupe de l'information de la MINUCI a maintenu un dialogue actif avec les médias ivoiriens afin de promouvoir la diffusion d'informations exactes, objectives et pertinentes sur l'Accord de Linas-Marcoussis et sur le mandat de la MINUCI. UN 40 - وتقيم وحدة الإعلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار حوارا نشطا مع وسائط الإعلام في كوت ديفوار بغية تعزيز تعميم معلومات دقيقة وموضوعية وذات صلة عن اتفاق لينا - ماركوسي وولاية البعثة على حد سواء.
    Deux fonctionnaires de l'UNESCO ont participé aux réunions des sous-comités (des arts, de la formation et de la promotion culturelle, ainsi que des industries culturelles et des droits d'auteur) et à la deuxième session du Comité des ministres de la culture et de l'information de la Communauté, tenue à Swakopmund (Namibie) du 3 au 9 juillet 1993. UN وقد شارك موظفان من اليونسكو في اجتماعات اللجنة الفرعية )بشأن الفنون والتدريب وتعزيز الثقافة واﻷعمال الثقافية وحقوق النشر(. وفي الدورة الثانية للجنة وزراء الثقافة واﻹعلام التابعة للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، التي انعقدت في سواكوب موند، بناميبيا، في الفترة من ٣ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le Bureau de l'information de la MANUI a poursuivi ses efforts pour faire mieux comprendre, parmi le public, les activités politiques, humanitaires et de reconstruction de la Mission en Iraq grâce à la diffusion d'informations ciblées auprès des Iraquiens, des médias, des donateurs et d'autres parties prenantes. UN 54- واصل المكتب الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بذل جهوده للدعاية والتعريف بعمل البعثة السياسي والإنساني والتعميري في العراق من خلال اتصالات موجهة إلى العراقيين ووسائط الإعلام والجهات المانحة وذوي المصلحة الآخرين.
    À cet égard, le groupe de l'information de la MINUSIL et les bureaux du HCR dans la région sont actuellement en train d'améliorer leurs échanges mutuels d'informations et leur production de matériels et de programmes, y compris les émissions radiophoniques. UN وفي هذا الصدد، تضطلع وحدة الإعلام التابعة للبعثة ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة بعملية تحسين تبادل المعلومات وإنتاج مواد وبرامج إعلامية، بما في ذلك البرامج الإذاعية.
    Réaffectation de 1 poste de responsable de l'information de la Section de la communication et de l'information et transformation en poste d'administrateur chargé des rapports UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف إعلام من مكتب الاتصالات والإعلام في وظيفة ثابتة لموظّف إبلاغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more