"de l'initiative de transparence" - Translation from French to Arabic

    • مبادرة الشفافية
        
    • لمبادرة الشفافية
        
    • مبادرة شفافية
        
    Le Guatemala contribue aussi à promouvoir la collaboration public-privé dans le cadre de l'Initiative de transparence du secteur de la construction. UN وتشجّع غواتيمالا أيضا التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال مبادرة الشفافية في قطاع البناء.
    Cependant, le type de flux financier qui relève de l'Initiative de transparence des industries extractives et des autres instruments de publicité financière demeure limité. UN بيد أن أنواع التدفقات المالية التي تقع ضمن نطاق مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية وغيرها من أدوات الإبلاغ ما زالت محدودة.
    Exploitation transparente des ressources naturelles et respect des obligations prévues au titre de l'Initiative de transparence des industries extractives et du Processus de Kimberley UN إحلال الشفافية في استغلال الموارد الطبيعية، بما في ذلك الامتثال لمتطلبات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وعملية كيمبرلي.
    Cette récompense a été accordée au Nigéria lors de la Conférence mondiale de l'Initiative de transparence des industries extractives, tenue à Sydney (Australie). UN ومنحت هذه الجائزة لنيجيريا في المؤتمر العالمي لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الذي عقد في سيدني بأستراليا.
    Le Royaume-Uni a joué un rôle majeur dans l'élaboration de l'Initiative de transparence des industries extractives, qui est un exemple particulièrement probant d'incitation à réformer la gouvernance. UN وتعد مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية، التي كان للمملكة المتحدة دور رئيسي في إرسائها، نموذجا من نماذج النجاح الشديد لسُبل تشجيع الإصلاح الإداري.
    Des membres de la Mission ont assisté aux réunions de l'Initiative de transparence des industries extractives du Libéria et en ont rendu compte. UN تم حضور الاجتماعات التي عقدت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات
    En 2014, le Myanmar a posé sa candidature pour devenir membre de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN وفي عام 2014، أصبحت ميانمار مرشحة لعضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Nous prenons note des initiatives volontaires en la matière, notamment de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Groupe des amis de l'Initiative de transparence des industries extractives UN مجموعة أصدقاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    D'autres lettres ont été adressées au Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à la Secrétaire générale de l'Union du fleuve Mano, à la Présidente de l'Initiative de transparence des industries extractives et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN كما وُجهت رسائل إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمين العام لاتحاد نهر مانو، ورئيس مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Le 25 mars, le Président Koroma a lancé le premier rapport de la Sierra Leone dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN 27 - وفي 25 آذار/مارس، أعطى الرئيس كوروما إشارة البدء لإصدار أول تقرير عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في سيراليون.
    Le Gouvernement libérien a gagné un prix à la conférence de l'Initiative de transparence des industries extractives tenue à Doha en février 2009. UN ونالت حكومة ليبريا جائزة في مؤتمر مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية المعقود في الدوحة في شباط/فبراير 2009.
    La Politique en matière de divulgation de l'information promulguée en 2008 et le lancement de l'Initiative de transparence des sites Internet des bureaux de pays reflètent l'engagement de l'organisation. UN ويتجلى التزام المنظمة في صياغة سياسات الإفصاح عن المعلومات التي نُشرت في عام 2008، وفي إطلاق مبادرة الشفافية المتعلقة بالمكاتب القطرية على المواقع الشبكية.
    Le Programme d'action préconise également le renforcement de la transparence et la responsabilisation de toutes les entreprises, notamment dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN ويدعو برنامج العمل أيضا إلى الشفافية المؤسسية ومساءلة الشركات، بما في ذلك من خلال مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    La Banque mondiale, qui voit là matière à une réforme de la gouvernance, se prépare à lancer une initiative de transparence de la pêche sur le modèle de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN والبنك الدولي، بعد أن حدد هذا الجانب باعتباره مجالا هاما لإصلاح الحوكمة، يستعد لإطلاق مبادرة الشفافية في مصايد الأسماك على غرار مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Ils se sont félicités que le Pérou ait fait part de ses premières expériences en matière de collaboration avec les populations locales et de participation à la prise de décisions, notamment dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN 30 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم لبيرو لما وفرته من معلومات عن التجارب الأولية في مجال تنفيذ نُهُج تعاونية وتشاركية إزاء اتخاذ القرار، بما يشمل النُهُج المتخذة في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Des changements rapides ont eu lieu dans ce domaine depuis 2002, à la faveur de la mise en place de l'Initiative de transparence des industries extractives, du Processus de Kimberley et de la campagne < < Publiez ce que vous payez > > , grâce à l'influence exercée par les organisations de la société civile. UN وقد شهد هذا المجال تغييرا سريعا منذ عام 2002، حيث أُطلقت مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية وعملية كيمبرلي وحملة " أفصح عمّا تدفعه " استجابة لضغوط منظمات المجتمع المدني.
    Une loi portant création de l'Initiative de transparence des industries extractives du Libéria a été promulguée le 11 juin 2009 par le Sénat et approuvée par la Présidente le 10 juillet 2009. UN 13 - وأقر مجلس الشيوخ مشروع " قانون إنشاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا " ليصبح قانونا في 11 حزيران/يونيه 2009 ووافقت عليه رئيسة الجمهورية في 10 تموز/يوليه.
    Septièmement, les projets entrepris en Afrique dans le cadre de l'Initiative de transparence des industries extractives doivent être encouragés et soutenus. UN سابعا، يجب تشجيع ودعم المشاريع الوطنية لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في أفريقيا.
    Il convient de saluer les efforts faits par le Libéria pour accroître la transparence dans ce secteur, et je félicite le Libéria d'avoir été invité à siéger au conseil régional de l'Initiative de transparence des industries extractives. UN وليبريا جديرة بالثناء على جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في هذا القطاع، وإني أهنّئها على حصولها على مقعد في المجلس الإقليمي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Il existe d'importantes approches/initiatives complémentaires de l'Initiative de transparence, qui sont lancées par des organisations non gouvernementales et des institutions financières internationales, telles que < < Publish What You Pay > > (PWYP). UN وهناك نهج/مبادرات هامة تكميلية لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، تقودها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، مثل حملة " انشر ما تقوم بدفعه " .
    :: Le Gouvernement est membre du secrétariat de l'Initiative de transparence des industries extractives, dont il est en voie de devenir membre à part entière d'ici à 2012. VI. Coopération régionale UN :: الحكومة الأفغانية عضو في أمانة مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية، وتسير على الطريق الصحيح لتصبح عضوا في المبادرة بحلول عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more