"de l'initiative mondiale de" - Translation from French to Arabic

    • المبادرة العالمية
        
    • للمبادرة العالمية
        
    • والمبادرة العالمية
        
    :: Dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, le Maroc : UN :: وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي:
    Soucieux de consolider les mécanismes existants de coopération contre le terrorisme, le Mexique soutient les principes de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ولدعم الآليات القائمة من أجل التعاون ضد الإرهاب فقد أيّدت المكسيك مبادئ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous soulignons l'importance de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et de l'établissement de meilleures pratiques pour détecter des matières nucléaires. UN ونشدد على أهمية المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وتطوير أفضل الممارسات لتحديد المواد النووية.
    Le Danemark se félicite des travaux en cours dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتشيد الدانمرك بالعمل المتواصل للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    - Les 23 et 24 mai 2013, le Mexique a accueilli la huitième réunion plénière de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN - وفي 23 و 24 أيار/مايو 2013، استضافت المكسيك الاجتماع العام الثامن للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En outre, la Suisse est membre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes du Groupe des Huit et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن سويسرا عضو في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التابعتين لمجموعة البلدان الثمانية.
    Dans le cadre de l'Initiative mondiale de distribution de préservatifs lancée avec le soutien du FNUAP, le programme de préservatifs était en place dans 65 pays. UN وفي إطار المبادرة العالمية للرفالات التي يدعمها الصندوق، تلقى برامج الرفالات الدعم في 65 بلدا.
    À cet égard, nous notons la contribution précieuse que les experts de l'AIEA apportent à la mise en œuvre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وننوه في هذا الصدد بالمساهمة القيمة لخبراء الوكالة في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et est un membre actif de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ووقعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وإضافة إلى ذلك، إسرائيل عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Il est aussi l'un des pays fondateurs de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, membre du Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN) et participant actif au sein du Groupe des directeurs du Groupe des Huit sur la non-prolifération. UN وكندا دولة شريكة مؤسسة أيضا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي عضو في مجموعة موردي المواد النووية، ومشارك نشط في فريق مديري عدم الانتشار التابع لمجموعة البلدان الثمانية.
    < < Le Conseil souligne l'importance que revêtent les progrès accomplis dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN " ويشدد المجلس على أهمية التقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et est un membre actif de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire . UN ووقعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل عضو نشط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Elle a participé activement aux différentes activités conduites au titre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, dont elle fut l'un des partenaires initiaux. UN فقد شاركت الصين بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكاً أولياً في المبادرة.
    Elle a toujours participé à l'ensemble des activités conduites au titre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, dont elle fut l'un des partenaires initiaux. UN وتشارك الصين دائما بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكا أوليا في المبادرة.
    Elle a toujours participé à l'ensemble des activités conduites au titre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, dont elle fut l'un des partenaires initiaux. UN وتشارك الصين دائما بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكا أوليا في المبادرة.
    :: La République de Macédoine a adhéré le 19 mars 2007 à la Déclaration de principes de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN :: انضمت جمهورية مقدونيا في 19 آذار/مارس 2007 إلى إعلان مبادئ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous voudrions également insister sur l'importance de la coopération internationale pour prévenir le terrorisme nucléaire et, à cet égard, nous appuyons les efforts qui sont déployés en ce moment dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN كما نود أن نبرز أهمية التعاون الدولي بغية منع الإرهاب النووي، وفي هذا الصدد، نؤيد الجهود التي تبذل في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Dans le domaine des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires, l'UNODC a continué à travailler à titre d'observateur officiel auprès de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفي مجال الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، واصل المكتب العمل كمراقب رسمي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La République de Corée, comme elle l'a annoncé à diverses occasions, accueillera la réunion plénière de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le prochain Sommet sur la sécurité nucléaire en 2012. UN جمهورية كوريا ستستضيف، حسبما أعلنا في مناسبات عديدة، الاجتماع العام للمبادرة العالمية لمحاربة الإرهاب النووي ومؤتمر قمة الأمن النووي التالي في عام 2012.
    La Pologne soutient les principaux objectifs de l'Initiative mondiale de réduction des menaces qui consistent à renforcer la sécurité des stocks de déchets nucléaires, et se félicite de la récente adoption de la Convention sur le terrorisme nucléaire. UN وقال إن بولندا تدعم الأهداف الأساسية للمبادرة العالمية للحد من الأخطار لتعزيز سلامة مخزونات النفايات النووية، وترحب بإقرار اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي التي اعتُمدت مؤخرا.
    Ils ont salué la contribution du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire au renforcement de la protection physique des installations nucléaires et des matières fissiles dans le monde. UN ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more