Le Bureau décide de reporter à une date ultérieure de l'inscription de ce point. | UN | قرر المكتب أن يحيل النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى موعد لاحق. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de l'inscription de ce point à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق. |
Le Bureau décide de reporter à une date ultérieure de l'inscription de ce point. | UN | قرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. | UN | أفيدت الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
Je rappelle que c'est sa délégation qui est à l'origine de l'inscription de ce point à l'ordre du jour. | UN | لقد كان وفد بلده مسؤولا عن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال، والجميع يدركون أن وفد كولومبيا بذل الكثير من أجل هذه الهيئة. |
En ce qui concerne le point 29 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte), le Bureau a décidé de reporter l'examen de l'inscription de ce point. | UN | 43 - وفيما يتعلق بالبند 29 من مشروع جدول الأعمال (مسألة جزر مايوت القمرية)، قرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
En ce qui concerne le point 52 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte), le Bureau a décidé de reporter l'examen de l'inscription de ce point. | UN | 71 - وفيما يتعلق بالبند 52 من مشروع جدول الأعمال (مسألة جزر مايوت القمرية)، قرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق. |