"de l'inspection du travail" - Translation from French to Arabic

    • تفتيش العمل
        
    • مفتشية العمل
        
    • التفتيش على العمل
        
    • بتفتيش الشغل
        
    • لتفتيش العمل
        
    • لمفتشية العمل
        
    • التفتيش العمالي
        
    • التفتيش في مجال العمل
        
    • تفقديات الشغل
        
    • لمفتشي العمل
        
    • مفتشي العمل
        
    • مفتشيات العمل من
        
    • ومفتشيات العمل
        
    • المعنية بالتفتيش في مجال العمل
        
    • بالتفتيش على العمل
        
    Au-delà de cette limite, l'autorisation est accordée par le ministre chargé du travail après enquête de l'inspection du travail territorialement compétente. UN وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً.
    C'est le cas de l'inspection du travail qui a pour vocation : UN وإحدى هذه الوسائل هي تفتيش العمل الذي يرمي إلى ما يلي:
    Le contrôle, par l'État, du respect de ces exigences et obligations se fait par l'intermédiaire de l'inspection du travail. UN وتمارس مفتشية العمل إشراف الحكومة على الامتثال لمتطلبات الصحة والسلامة المهنيتين في العمل.
    Tout employeur, toute entreprise ou établissement occupant des travailleurs salariés est soumis au contrôle de l'inspection du travail et des mines. UN ويخضع كل صاحب عمل، وكل مؤسسة أو منشأة تشغل عمالا بأجور لمراقبة مفتشية العمل والمناجم.
    Au titre de la convention susmentionnée, des rapports annuels portant sur les services de l'inspection du travail sont également établis. UN وعملاً بالاتفاقية المذكورة، يجري أيضاً إعداد تقارير سنوية منتظمة عن التفتيش على العمل.
    L'employeur qui déroge auxdites dispositions doit en aviser immédiatement, et par tous les moyens, l'agent chargé de l'inspection du travail. UN ويجب على المستخدِم الذي يخل بهذه الأحكام أن يخطر على الفور وبجميع الوسائل العون المكلف بتفتيش الشغل.
    Ainsi, ces plaintes arrivent-elles en troisième position parmi celles dont est saisie la Direction générale de l'inspection du travail. UN وتمثل هذه الشكاوى ثلث جميع الشكاوى التي تتناولها الإدارة العامة لتفتيش العمل.
    Il est également préoccupé par le nombre d'emplois non déclarés ainsi que par les faibles capacités d'enquête des équipes de l'inspection du travail. UN ويساورها القلق أيضاً لحجم العمل غير المرخص به والقدرة المتدنية على إجراء التحقيقات في وحدات تفتيش العمل.
    décret n° 13 de 2005 relatif à l'organisation des travaux et aux procédures de l'inspection du travail; UN قرار رقم 13 لسنة 2005 بتنظيم أعمال تفتيش العمل وإجراءاته؛
    La nécessité d'adapter le poste de travail ou de prendre des mesures spéciales de protection doit faire l'objet d'un avis favorable de l'inspection du travail et de la Sécurité sociale. UN ويجب أن يدعم الحاجة إلى التهيئة أو تدابير الحماية الشخصية الخاصة تقرير مؤيد من هيئة تفتيش العمل والضمان الاجتماعي.
    À cet égard, le groupe chargé de l'inspection du travail n'avait pas fait état de plaintes déposées par des travailleurs immigrés pour discrimination. UN وذكر في هذا الصدد أن وحدة تفتيش العمل لم تبلغ عن أي شكاوى من العمال المهاجرين في المسائل المتعلقة بالتمييز.
    Source: Service de l'inspection du travail, Ministère du travail et des affaires sociales. UN المصدر: مصلحة تفتيش العمل. وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les moyens de l'inspection du travail pour que les auteurs de violations du droit du travail aient à répondre de leurs actes et soient traduits en justice. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز قدرة مفتشية العمل بهدف ضمان المساءلة على انتهاك قانون العمل وتقديم المنتهكين للعدالة.
    Le directeur général de l'inspection du travail, son adjoint, les responsables des inspections locales du travail et l'inspecteur en chef peuvent imposer des amendes d'un montant maximum de 50 jours de rémunération. UN ولمدير عام مفتشية العمل ونائبه ورؤساء مفتشيات العمل المحلية وكبير المفتشين الحق في فرض غرامة تصل إلى ما يعادل أجر 50 يوما.
    Les syndicats qui ont une assise nationale sont enregistrés auprès de l'Inspection nationale du travail; ceux qui ont une activité au niveau local ou dans un État sont enregistrés auprès de l'inspection du travail dans le ressort de laquelle ils se trouvent. UN والنقابات التي تعمل على المستوى الوطني تُسجل لدى مفتشية العمل الوطنية، أما النقابات المنظَّمة على الصعيد المحلي أو على صعيد الولايات فتُسجل لدى مفتشية العمل للجهة صاحبة الولاية التي تتبعها.
    Le Service de l'inspection du travail du Ministère ainsi que le Service d'inspection de l'Institut de sécurité sociale surveillent l'hygiène du travail et les conditions de travail. UN وتقوم وحدة التفتيش على العمل بالوزارة ووحدة التفتيش بمؤسسة الضمان الاجتماعي برصد الصحة المهنية وظروف العمل.
    94. L'application des dispositions juridiques relatives à l'hygiène et à la sécurité du travail évoquées plus haut relève de l'inspection du travail. UN ٤٩- وتنفذ إدارة التفتيش على العمل النصوص القانونية بالصحة والسلامة المهنيتين المشار إليها أعلاه.
    L'agent chargé de l'inspection du travail a le droit de requérir l'examen par un médecin du service public de tous les mineurs salariés de moins de 18 ans pour vérifier si le travail dont ils sont chargés n'excède pas leurs capacités. UN :: يجوز للعون المكلف بتفتيش الشغل أن يطلب فحص جميع الأجراء الأحداث الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة سنة على يد طبيب عمومي للتأكد من أن العمل الذي يكلفون به لا يفوق طاقتهم.
    Aux termes du Protocole d'accord, la Direction générale de l'inspection du travail et la Direction du commerce et des investissements mettront au point des mécanismes d'application des sanctions conformes aux procédures prévues par la loi régissant les zones industrielles. UN ووفقا لهذا الاتفاق، تقوم الإدارة العامة لتفتيش العمل وإدارة التجارة والاستثمار بإنشاء آليات تطبيق الجزاءات، وذلك وفقا للإجراءات المقررة في القانون لتنظيم المناطق الصناعية.
    En cas de violation de cet article, la femme discriminée peut porter plainte devant le procureur du Faso ou les services techniques de l'inspection du travail de son ressort territorial. UN وفي حالة انتهاك هذه المادة، يمكن للمرأة التي تعرضت للتمييز أن ترفع شكوى إلى المدعي العام في بوركينا فاسو أو أمام الدوائر التقنية لمفتشية العمل التي تقع ضمن دائرة الاختصاص الإقليمي التي تنتمي إليه.
    Les accidents du travail ne sont pas enregistrés de manière fiable, les maladies professionnelles ne font pas l'objet d'un diagnostic adéquat et les services de l'inspection du travail sont très peu actifs. UN ولا يوجد سجل أكيد لحوادث العمل ولا تشخيص مناسب للأمراض المهنية، كما أن أنشطة التفتيش العمالي نادرة.
    Adopter des mesures pour faire appliquer la législation par les autorités responsables de l'inspection du travail; UN اتخاذ التدابير اللازمة لإكمال القوانين الخاصة بالسلطات المسؤولة عن التفتيش في مجال العمل.
    c) D'assurer la participation des personnes handicapées et des organisations qui les représentent aux activités de l'inspection du travail et des commissions de conciliation. UN (ج) أن تكفل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم في تفقديات الشغل ولجان الصلح.
    Le Bureau collabore actuellement avec le Ministère des affaires sociales et du travail en vue du lancement, en 1999, d’un programme de formation aux droits des travailleurs à l’intention des fonctionnaires de l'inspection du travail. UN ويعمل المكتب حالياً مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل على تنظيم حلقات تدريبية للحقوق النقابية في عام 1999 لمفتشي العمل الحكوميين.
    L'application de cette disposition est contrôlée par les agents de l'inspection du travail, qui sont habilités à effectuer des visites dans tous les secteurs de l'emploi et à recevoir des plaintes et des requêtes. UN ويخضع تطبيق هذا الحكم لمراقبة مفتشي العمل المؤهلين للقيام بزيارات في جميع قطاعات العمل وبتلقي الشكاوى والالتماسات.
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    135.115 Renforcer l'administration des mines et les bureaux régionaux de l'inspection du travail en vue d'assurer l'application effective des lois qui se rapportent au domaine en question et de garantir ainsi le respect des droits de l'homme pertinents (Suisse); UN 135-115- تقوية إدارة المناجم ومفتشيات العمل الإقليمية من أجل تنفيذ القوانين ذات الصلة تنفيذاً فعالاً، ومن أجل ضمان صون حقوق الإنسان (سويسرا)؛
    Renforcement de la DG de l'inspection du travail UN :: تعزيز أعمال المديرية العامة المعنية بالتفتيش في مجال العمل
    8. Reconnaître au fonctionnaire chargé de l'inspection du travail la latitude de prendre un arrêté instituant l'obligation de requérir son avis avant d'engager toute procédure disciplinaire à l'encontre du médecin du travail, eu égard à la protection dont jouissent les délégués des employés, et ce pour compléter l'article 415. UN ٨- اﻹقرار للموظف المكلف بالتفتيش على العمل باتخاذ قرار رسمي يقضي باستشارته قبل اتخاذ أي إجراء تأديبي بحق طبيب العمل، مراعاة لما يتمتع به مندوبو العمال من حماية، وذلك استكمالاً ﻷحكام المادة ٥١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more