Selon les estimations, un montant de 1 314 352 dollars serait nécessaire pour financer les activités de l'Institut en 2006. | UN | ويقدر أيضا أن ينشأ احتياج إلى مبلغ قدره 352 314 1 دولارا لمواصلة عمليات المعهد في عام 2006. |
Les ressources financières nécessaires au fonctionnement de l'Institut en 2006 sont estimées à 1 314 352 dollars. | UN | وتقدر الاحتياجات المالية اللازمة لمواصلة أعمال المعهد في عام 2006 بمبلغ 352 314 1 دولارا. |
La Directrice a répondu en détaillant certaines des activités de l'Institut en matière d'environnement. | UN | وقد ردت المديرة، فسردت بالتفصيل بعض أعمال المعهد في مجال البيئة. |
Les organisations internationales et des fondations privées ont fourni 69 % des fonds mis à la disposition de l'Institut en 2011. | UN | بينما قدّمت المنظمات الدولية والمؤسسات الخاصة 69 في المائة من التمويل المتاح للمعهد في عام 2011. |
Les activités suivantes ont fait partie du programme de l'Institut en 2012: | UN | وقد شمل برنامج المعهد خلال عام 2012 الأنشطة التالية: |
e) Le Directeur de l'Institut en tant que membre de droit et agissant en tant que secrétaire du Conseil d'administration. | UN | (هـ) مدير المعهد بحكم منصبه ويعمل بصفة أمين مجلس الإدارة. |
Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. | UN | يُرجى توضيح دور المعهد في ما يتعلق بآليات التنسيق المنشأة بموجب هذه القوانين. |
Reconnaissant le rôle majeur de l'Institut en matière de renforcement des capacités ainsi que le besoin pressant de rétablir les cadres de planification dans l'ensemble du continent, | UN | وإذ يقر بأهمية دور المعهد في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
Reconnaissant le rôle majeur de l'Institut en matière de renforcement des capacités ainsi que le besoin pressant de rétablir les cadres de planification dans l'ensemble du continent, | UN | واعترافا منه بأهمية دور المعهد في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
Renforcer les capacités des techniciens de l'Institut en matière de conception et de gestion de projets, d'informatique et de gestion de conflits | UN | تعزيز قدرة تقنيي المعهد في مجالات تصميم المشاريع وإدارتها، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة النزاع. |
Le Bureau a promis de tenir dûment compte des besoins de l'Institut en matière de recrutement et de traiter et de publier rapidement les annonces de vacances de poste. | UN | ووافق المكتب على الاهتمام باحتياجات المعهد في مجال التعيين والتعجيل بعمليات تجهيز الشواغر والإعلان عنها. |
Par conséquent, le montant total demandé pour couvrir le fonctionnement de l'Institut en 2007 s'élevait à 1 589 349 dollars. | UN | ونتيجة لذلك، تضمنت الوثيقة احتياجات يبلغ مجموعها 349 589 1 دولارا لعمليات المعهد في عام 2007. |
Les membres ont été informés des activités de l'Institut en matière de coopération et de publications. | UN | وقدمت للأعضاء إفادة عن أنشطة المعهد في مجالي إقامة الاتصالات والنشر. |
Selon les estimations, 1 183 760 dollars seraient nécessaires pour financer les activités de l'Institut en 2005. I. Introduction | UN | كما يقدر بأن ينشأ احتياج إلى مبلغ قدره 760 183 1 دولارا لمواصلة عمليات المعهد في عام 2005. |
Tableau 2 Situation financière de l'Institut en 2005 | UN | الحالة المالية التقديرية للمعهد في عام 2005 |
102. Des observatrices représentant les interlocuteurs agréés de l'Institut en République dominicaine et en Italie ont également assisté à la session. | UN | ١٠٢- كما حضر الدورة مراقبان عن مركزي التنسيق المعتمدين التابعين للمعهد في الجمهورية الدومينيكية وايطاليا. |
63. La représentante de l'interlocuteur de l'Institut en République dominicaine a rappelé les activités menées en 1992 par son organisation en collaboration avec l'Institut. | UN | ٣٦ - وأوجزت ممثلة مركز التنسيق بالجمهورية الدومينيكية اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتبها بالتعاون مع المعهد خلال عام ١٩٩٢. |
II. État d'avancement des activités de l'Institut en 2001 | UN | ثانيا - حالة تنفيذ أنشطة المعهد خلال عام 2001 |
e) Le Directeur de l'Institut en tant que membre de droit et secrétaire du Conseil d'administration. | UN | (هـ) مدير المعهد بحكم منصبه ويعمل بصفة أمين مجلس الإدارة. |
Le Conseil a demandé que l'on affecte des fonds à la traduction de publications de l'Institut en arabe et proposé que l'on sollicite à cet effet l'appui et le concours de certains organismes arabes. | UN | وطلب المجلس أن تُلتمس أموال لترجمة منشورات المعهد إلى اللغة العربية واقترح الاتصال بالمنظمات العربية للحصول على أي دعم أو تعاون ممكن. |
L'Assemblée générale a avalisé dernièrement l'importance de l'Institut en approuvant une subvention supplémentaire relative au financement des activités de celui-ci. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة مؤخراً أهمية المعهد من خلال موافقتها على منحة إضافية لأنشطته. |
i) Transformer le site Web de l'Institut en site d'apprentissage et portail pour la planification du développement en Afrique, fonctions qui viendraient s'ajouter à celle de diffusion de l'information qu'il a actuellement; | UN | (ط) تحويل الموقع الشبكي للمعهد إلى موقع للتعلم وبوابة إلكترونية أفريقية للتخطيط الإنمائي، بالإضافة إلى ما يقوم به حاليا من مهام لنشر المعلومات؛ |
12. Pour la première fois depuis plusieurs années, le fonctionnement du Fonds général de l'Institut en 1993 s'est soldé par un excédent. | UN | ١٢ - ﻷول مرة منذ بضع سنوات، يلاحظ أن ثمة فائضا لدى الصندوق العام للمعهد فيما يتصل بعملياته في عام ١٩٩٣. |
31. Le principal projet de l'Institut en matière de sécurité régionale est consacré au renforcement de la confiance et à la maîtrise des armements au Moyen-Orient. | UN | ٣١ - يكرس المشروع الرئيسي لﻷمن اﻹقليمي الذي يضطلع به المعهد لبناء الثقة ولتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط. |