"de l'instrument sur" - Translation from French to Arabic

    • لصك
        
    • الصك المعني
        
    • الصك المخصص
        
    • الصك المتعلق
        
    • للصك المتعلق
        
    • الصك الخاص
        
    Documents se rapportant à des dispositions éventuelles de l'instrument sur le mercure sur le renforcement des capacités et l'assistance technique et financière UN الوثائق ذات الصلة بالأحكام المحتملة لصك الزئبق بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية
    Elle a également indiqué que le FEM était prêt, si on le lui demandait, à devenir le mécanisme de financement de l'instrument sur le mercure. UN وأوضحت كذلك أن مرفق البيئة العالمية على استعداد لتولي مهمة الآلية المالية لصك الزئبق إذا طلب منه ذلك.
    Le succès de la mise en œuvre de l'instrument sur les forêts est donc étroitement lié à l'édification de partenariats avec tous, y compris les entités régionales et sous-régionales. UN ومن ثم، يرتبط التنفيذ الناجح لصك الغابات ارتباطا وثيقا ببناء الشراكات مع الجميع، بما يشمل الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Tout en s'occupant de cette question, le Forum pourrait également formuler des propositions sur la manière d'améliorer au mieux la coopération axée sur la protection de la diversité biologique des forêts, en particulier par le biais de l'instrument sur les forêts. UN كما يمكن للمنتدى، في معرض تناوله لذلك الموضوع، أن يقدم مقترحات عن أفضل سبل تعزيز التعاون في مجال حفظ التنوع البيولوجي للغابات، ولا سيما من خلال الصك المعني بالغابات.
    Le chapitre I de la présente note regroupe et propose des options relatives aux dispositions établissant les objectifs de l'instrument sur le mercure qu'il convient de négocier. UN 4 - يجمع الفصل الأول ويقدم خيارات لأحكام تبين أهداف الصك المخصص للزئبق المراد مناقشته.
    Il estime que certaines des mesures proposées entraveraient l'acceptation de l'instrument sur les MAMAP parmi les groupes armés dans les conflits armés qui n'ont pas un caractère international. UN فهي ترى أن بعض التدابير المقترحة ستعرقل قبول الصك المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد بين الجماعات المسلحة في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Je crois que nous sommes désormais à même de poursuivre sérieusement les négociations sur le contenu de l'instrument sur le mercure. UN وفي اعتقادي أن لدينا ما يلزم من العدة لمواصلة المفاوضات على نحو جادّ بشأن نص للصك المتعلق بالزئبق.
    Options pour la structure de l'instrument sur le mercure UN الخيارات الخاصة بهيكل الصك الخاص بالزئبق
    Cette estimation a été établie en tenant uniquement compte du rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques, et non par des sommes nécessaires pour une mise en œuvre globale de l'instrument sur les forêts, qui s'applique à tous les aspects de la gestion durable des forêts. UN ولا تأخذ هذه التقديرات في الاعتبار سوى جانب التخفيف من تأثير تغير المناخ في الغابات، وليس التنفيذ الكلي لصك الغابات، الذي يشمل جميع جوانب الإدارة المستدامة للغابات.
    Toutefois, l'Argentine souhaiterait que, au moment de l'examen de l'instrument sur le marquage et le traçage deux ans après son adoption, la question des munitions puisse enfin être incluse dans ledit instrument sans qu'il soit nécessaire de commencer un nouveau processus de négociations distinct. UN ومع ذلك، تفضل الأرجنتين كفالة أنه عند استعراضنا لصك الوسم والتعقب بعد عامين من اعتماده أن تكون مسألة الذخيرة قد أدرجت في الصك، دونما حاجة إلى استهلال عملية تفاوض منفصلة.
    Le mécanisme de financement vise à faciliter la mise en œuvre efficace de l'instrument sur le mercure. UN 18 - والغرض من الآلية المالية هو تسهيل التنفيذ الفعال لصك الزئبق.
    Ces regroupements et titres sont uniquement utilisés pour améliorer la clarté et la lisibilité du projet d'éléments et pourraient être retenus ou abandonnés dans le texte final de l'instrument sur le mercure, selon la préférence du Comité. UN وتُستخدَم هذه التجميعات والعناوين فقط من أجل تعزيز وضوح وسهولة قراءة العناصر المقتَرحة، ويمكن الاحتفاظ بها أو التخلّص منها في النصّ النهائي لصك الزئبق، حسبما تراه اللجنة.
    L'annexe III donne des informations sur les autres documents dont dispose le Comité au sujet des dispositions éventuelles de l'instrument sur le mercure en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique et financière. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن الوثائق الأخرى المتاحة للجنة بشأن الأحكام المحتملة لصك الزئبق الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    Il a donc été jugé plus approprié que la présente analyse ne se prononce pas sur la question de l'institution d'accueil appropriée du mécanisme financier de l'instrument sur le mercure et se concentre plutôt sur les caractéristiques que devrait avoir un tel mécanisme. UN لذلك اعتُبِر أن من الأنسَب أن يظل هذا التحليل محايداً فيما يتعلق بمسألة المقر المؤسسي المناسب للآلية المالية لصك الزئبق والتركيز بدلاً من ذلك على توضيح الخصائص اللازمة لتلك الآلية.
    Quelques Parties étaient en faveur d'un mécanisme financier répondant, dans toute la mesure du possible, aux besoins des Parties, aux orientations données et aux priorités fixées par l'organe directeur de l'instrument sur le mercure. UN وأيّد بعض الأطراف وجود آلية مالية تكون قدر الإمكان مستجيبة لحاجات الأطراف وللتوجُّهات الصادرة عن مجلس الإدارة لصك الزئبق والأولويات التي يحدِّدها المجلس.
    B. Questions liées au commerce qui peuvent être soulevées dans le cadre de l'instrument sur le mercure UN باء - قضايا متصلة بالتجارة قد تنشأ في إطار الصك المعني بالزئبق
    1. Option 1 : il existe un lien officiel entre les partenariats et la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure UN 1 - الخيار 1: تكون فيه الشراكات مرتبطة ارتباطاً رسمياً بتنفيذ الصك المعني بالزئبق
    Le présent chapitre décrit les options relatives à la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure. UN 50 - يصف هذا الفصل خيارات لأحكام تتصل بتنفيذ الصك المخصص للزئبق.
    La présente note décrit les options relatives aux dispositions de fond que le Comité de négociation intergouvernemental pourrait examiner dans le cadre de ses délibérations au sujet de l'instrument sur le mercure, comme demandé par le Groupe de travail à composition non limitée chargé des travaux préparatoires du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure. UN وتصف هذه المذكرة خيارات لأحكام موضوعية، قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في أن تنظر فيها في مداولاتها بشأن الصك المخصص للزئبق، كما طلب منه الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعده للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الزئبق.
    Il nous reste un long chemin à parcourir pour aboutir à un accord. Lors de cette deuxième session, il nous faut engager des discussions plus détaillées au sujet de l'instrument sur le mercure en tirant parti des échanges très productifs que nous avons eus à Stockholm. UN ونحن نعلم أننا سنحتاج إلى وقت طويل للتوصل إلى اتفاق، لكن علينا في هذه الدورة أن نجري مناقشات أكثر تفصيلاً بشأن الصك المتعلق بالزئبق، وأن نستند في ذلك إلى المداولات القيّمة التي دارت في استكهولم.
    Il a indiqué que ces dispositions se fondaient sur les dispositions similaires d'accords en vigueur et pourraient être amendées à la demande du Comité, en fonction de la structure finale de l'instrument sur le mercure; il a également rappelé que seule une discussion initiale de ces dispositions était prévue au cours de la présente session. UN وقال إن الأحكام تستند إلى أحكام مماثلة في اتفاقيات قائمة ويمكن أن تعدّل وفقاً لما تتطلبه اللجنة تبعاً للهيكل النهائي للصك المتعلق بالزئبق. وأشار إلى أن مناقشة أولية فقط بشأن هذه الأحكام هي ما يُتوخى القيام به في الدورة الحالية.
    Le Comité de négociation intergouvernemental souhaitera peut-être toutefois envisager la possibilité de négocier et d'approuver les dispositions de l'instrument sur le mercure touchant au respect et celles portant sur le financement ensemble plutôt que séparément. UN ومع ذلك، قد ترغب اللجنة الحكومية الدولية في النظر في ما إذا كان سيكون من الممكن التفاوض في أحكام الامتثال والأحكام المالية في الصك الخاص بالزئبق والموافقة عليها كحزمة متكاملة وليس بشكل منفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more